Brigitte Bardot - Faite Pour Dormir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brigitte Bardot - Faite Pour Dormir




Faite Pour Dormir
Made to Slumber
Mon ami m′avait promis
My friend promised me
De m'emmener promener.
To take me for a walk.
Au bord de l′eau mon pied fit un écart,
On the water's edge my foot slipped,
Je suis tombée.
I fell.
Croyez-vous qu'il me sauva? -
Do you think he saved me? -
Il ne m'aimait pas assez!
He didn't love me enough!
Et le courant m′emporta
And the current carried me away
Et depuis le temps a passé.
And time has passed since then.
{Refrain}
{Chorus}
Moi je suis faite pour dormir
I am made to slumber
Au fil de l′eau qui se défile
In the passing stream
Et rien ne peut me retenir
And nothing can hold me back
À part mon sommeil tranquil
Except my peaceful sleep
Aux herbes rouges de l'été
In the red grasses of summer
J′ai m'aimé ma chevelure blonde
I loved my blonde hair
Elles ne m′ont m'a jamais réveillées
They never woke me up
De cette course en eau profonde.
From this deep-water race.
Mon ami a tout perdu
My friend has lost everything
Car je vais me marier
Because I'm going to marry
À un poisson chat au lit
A catfish in bed
Qui a tant de qualités
Who has so many qualities
Il vaut mes amants pêcheurs,
He's worth my angler lovers,
Mes amants mariniers
My sailor lovers
Et il l′a pris de pudeur
And he has taken from shyness
De tout scaphendrier
Of every diver
{Refrain}
{Chorus}
Mon ami, voici cent ans
My friend, it's been a hundred years
Que je dors au fond de l'eau
Since I slept on the bottom of the water
Comme la belle au bois dormant
Like the sleeping beauty
De la légende et il faut
Of the legend and it is necessary
Qu'on me chante à haute voix
That they sing to me in a loud voice
Afin qu′un prince nouveau
So that a new prince
De mon mari poisson chat
From my catfish husband
Prenne la place aussitôt.
Takes his place immediately.
Arriverai-je un jour enfin
Will I ever arrive
À l′autre bout du paysage?
At the other end of the landscape?
Ou me faudra-t-il un matin
Or will I one morning
À nouveau changer de visage?
Have to change my face again?
J'a vu ce que je devais voir
I saw what I had to see
Et tant de choses à mon oreille
And so many things in my ear
Sont revenues me dire ce soir
Came back to tell me tonight
Que j′allais renaître au soleil.
That I was going to be reborn in the sun.





Writer(s): Jean Max Riviere, Claude Jean Harry Bolling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.