Paroles et traduction Brigitte Boisjoli - Rill pour rire
Rill pour rire
Laugh to Laugh
Tu
penses-tu
c'est
comme
ça
tu
vas
m'avoir
à
soir
Do
you
think
that's
how
you're
going
to
get
me
tonight?
(Vas
m'avoir
à
soir)
(Going
to
get
me
tonight?)
Penses-tu
c'est
comme
ça
tu
vas
m'avoir
à
soir
Do
you
think
that's
how
you're
going
to
get
me
tonight?
(Vas
m'avoir
à
soir)
(Going
to
get
me
tonight?)
Tu
peux
ben
passer
la
nuit
sur
mon
trottoir
You
can
spend
the
night
on
my
sidewalk
(Sur
mon
trottoir)
(On
my
sidewalk)
Mais
tu
viendras
pas
dormir
dans
mon
dortoir
But
you
won't
come
sleep
in
my
dorm
(Dans
mon
dortoir)
(In
my
dorm)
Tu
peux
ben
chanter
pis
gratter
ta
guitare
You
can
sing
and
strum
your
guitar
(Gratter
ta
guitare)
(Strum
your
guitar)
Moé
ça
me
dérange
pas
je
me
couche
It
doesn't
bother
me,
I
go
to
bed
Toujours
ben
tard
Always
very
late
(Couche
toujours
ben
tard)
(Always
go
to
bed
very
late)
Tu
peux
ben
attraper
le
rhume
sur
mon
trottoir
You
can
catch
a
cold
on
my
sidewalk
(Sur
mon
trottoir)
(On
my
sidewalk)
Mais
tu
viendras
pas
te
moucher
dans
mon
mouchoir
But
you
won't
come
blow
your
nose
in
my
tissue
(Dans
mon
mouchoir)
(In
my
tissue)
Essaye
donc
d'entrer
voir
a
qui
t'a
affaire
Try
to
come
in
and
see
who
you're
dealing
with
(A
qui
t'a
affaire)
(Who
you're
dealing
with)
Tu
vas
te
faire
sortir
la
tête
la
première
You'll
get
your
head
kicked
out
first
(La
tête
la
première)
(Your
head
kicked
out
first)
Tu
peux
garder
tes
fleurs
pis
tes
bonbonnières
You
can
keep
your
flowers
and
your
candy
boxes
(Tes
bonbonnières)
(Your
candy
boxes)
Ça
me
feras
pas
penser
a
toi
dans
mes
prières
It
won't
make
me
think
of
you
in
my
prayers
(Dans
mes
prières)
(In
my
prayers)
Depuis
que
le
temps
que
je
refuse
de
te
satisfaire
Ever
since
I've
been
refusing
to
satisfy
you
(De
te
satisfaire)
(To
satisfy
you)
Tu
peux
ben
grimper
après
les
lampadaires
You
can
climb
the
lampposts
(Après
les
lampadaires)
(The
lampposts)
Tu
peux
ben
te
frapper
la
tête
sur
mon
trottoir
You
can
hit
your
head
on
my
sidewalk
(Sur
mon
trottoir)
(On
my
sidewalk)
Mais
tu
viendras
pas
bouder
dans
mon
boudoir
But
you
won't
come
sulk
in
my
boudoir
(Dans
mon
boudoir)
(In
my
boudoir)
Tu
commences
à
me
tomber
pas
mal
sur
les
nerfs
You're
starting
to
get
on
my
nerves
(Pas
mal
sur
les
nerfs)
(On
my
nerves)
Tu
ferais
mieux
de
surveiller
ton
vocabulaire
You'd
better
watch
your
language
(Ton
vocabulaire)
(Your
language)
Tu
vas
finir
par
me
mettre
en
beau
joilvers
You're
going
to
end
up
putting
me
in
a
right
state
(En
beau
joilvers)
(In
a
right
state)
Oublie
pas
que
je
couche
avec
mon
revolver
Don't
forget
I
sleep
with
my
revolver
(Mon
revolver)
(My
revolver)
Si
tu
t'essayais
par
la
porte
d'en
arrière
If
you
tried
the
back
door
(La
porte
d'en
arrière)
(The
back
door)
Ça
ferait
peut-être
un
peu
moins
jasées
les
commères
It
might
make
the
gossips
talk
a
little
less
(Jasées
les
commères)
(Talk
a
little
less)
Tu
peux
ben
fumer
ta
pipe
sur
mon
trottoir
You
can
smoke
your
pipe
on
my
sidewalk
(Sur
mon
trottoir)
(On
my
sidewalk)
Mais
tu
viendras
pas
cracher
dans
mon
crachoir
But
you
won't
come
spit
in
my
face
(Dans
mon
crachoir)
(In
my
face)
Depuis
que
le
temps
que
te
dis
que
je
veux
rien
savoir
I've
been
telling
you
for
a
while
now
that
I
don't
want
to
know
(Que
je
veux
rien
savoir)
(That
I
don't
want
to
know)
Je
vois
pas
comment
tu
ferais
partir
pour
la
gloire
I
don't
see
how
you
could
leave
for
glory
(Partir
pour
la
gloire)
(Leave
for
glory)
Faudrait
que
fermes
les
yeux
ou
ben
qui
fasse
ben
noir
You'd
have
to
close
your
eyes
or
it
would
have
to
be
really
dark
(Qui
fasse
ben
noir)
(Have
to
be
really
dark)
T'ai
tu
déjà
regardé
dans
un
miroir
Have
you
ever
looked
at
yourself
in
a
mirror?
(Dans
un
miroir)
(In
a
mirror?)
Moé
je
te
dis
si
j'avais
l'air
de
ce
que
t'a
l'air
I
tell
you
if
I
looked
like
you
(L'air
de
ce
que
t'a
l'air)
(Looked
like
you)
Je
m'en
irais
passer
ma
vie
dans
le
désert
I'd
go
spend
my
life
in
the
desert
(Dans
le
désert)
(In
the
desert)
Tu
peux
ben
aller
dormir
sur
un
banc
vert
You
can
go
sleep
on
a
green
bench
(Sur
un
banc
vert)
(On
a
green
bench)
Les
chameaux
ça
couchent
dehors
même
en
hiver
Camels
sleep
outside
even
in
winter
(Même
en
hiver)
(Even
in
winter)
Tu
peux
ben
prendre
ton
violon
pour
une
guitare
You
can
mistake
your
violin
for
a
guitar
(Pour
une
guitare)
(For
a
guitar)
Mais
du
moment
que
tu
prendras
pas
pour
une
poire
As
long
as
you
don't
mistake
me
for
a
fool
(Pas
pour
une
poire)
(For
a
fool)
Mais
on
sait
jamais
faut
pas
tu
désespères
But
you
never
know,
don't
despair
(Tu
désespères)
(Don't
despair)
Rappelle-toi
peut-être
que
si
tu
persévères
Remember,
maybe
if
you
persevere
(Tu
persévères)
(You
persevere)
Tu
finiras
peut-être
par
m'avoir
à
soir
Maybe
you'll
get
me
tonight
(M'avoir
à
soir)
(Get
me
tonight)
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
demain
soir
If
it's
not
tonight,
maybe
it
will
be
tomorrow
night
(Peut-être
demain
soir)
(Maybe
tomorrow
night)
Si
c'est
pas
demain
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
If
it's
not
tomorrow
night,
maybe
it
will
be
another
night
(Peut-être
un
autre
soir)
(Maybe
another
night)
Mais
on
sait
jamais
faut
pas
tu
désespères
But
you
never
know,
don't
despair
(Tu
désespères)
(Don't
despair)
Rappelle-toi
peut-être
que
si
tu
persévères
Remember,
maybe
if
you
persevere
(Tu
persévères)
(You
persevere)
Peut-être
tu
finiras
par
m'avoir
à
soir
Maybe
you'll
end
up
getting
me
tonight
(M'avoir
à
soir)
(Getting
me
tonight)
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
demain
soir
If
it's
not
tonight,
maybe
it
will
be
tomorrow
night
(Peut-être
demain
soir)
(Maybe
tomorrow
night)
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
If
it's
not
tonight,
maybe
it
will
be
another
night
(Peut-être
un
autre
soir)
(Maybe
another
night)
Si
c'est
pas
a
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
If
it's
not
tonight,
maybe
it
will
be
another
night
(Peut-être
un
autre
soir)
(Maybe
another
night)
Si
c'est
pas
demain
soir
ça
sera
peut-être
un
autre
soir
If
it's
not
tomorrow
night,
maybe
it
will
be
another
night
Peut-être
un
autre
soir
si
c'est
pas
ce
soir
Maybe
another
night,
if
it's
not
tonight
Ça
sera
peut-être
un
autre
soir
It
will
be
maybe
another
night
Peut-être
un
autre
soir
si
c'est
pas
demain
soir
Maybe
another
night,
if
it's
not
tomorrow
night
Ça
sera
peut-être
a
soir
It
will
be
maybe
tonight
Peut-être
a
soir
si
c'est
pas
demain
soir
peut-être
un
autre
soir
Maybe
tonight,
if
it's
not
tomorrow
night,
maybe
another
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.