Paroles et traduction Brigitte Boisjoli - Si tu ne veux plus de moi
Si tu ne veux plus de moi
If You Don't Want Me Anymore
Dis-le-moi
maintenant
Tell
me
now
Si
tu
ne
veux
plus
de
moi
If
you
don't
want
me
anymore
Tu
peux
tout
me
dire
comme
avant
You
can
tell
me
everything
like
before
Comme
quand
tout
allait
de
soi
Like
when
everything
was
self-evident
Dis-le-moi
maintenant
Tell
me
now
La
peine
te
suit
partout
où
tu
vas
Sorrow
follows
you
everywhere
you
go
Mais
tu
gardes
tout
en
dedans
But
you
keep
everything
inside
Au
lieu
de
pleurer
dans
mes
bras
Instead
of
crying
in
my
arms
Tu
ne
sais
pas
si
ton
cœur
va
s'en
remettre
un
jour
You
don't
know
if
your
heart
will
ever
recover
Tu
ne
sais
pas
si
un
cœur,
c'est
fait
pour
l'amour
You
don't
know
if
a
heart
is
made
for
love
C'est
fragile
quand
ça
meurt,
ça
fait
un
bruit
sourd
It's
fragile
when
it
dies,
it
makes
a
dull
sound
Un
grand
vide
qui
fait
peur
et
dont
on
ne
fait
pas
le
tour
A
large
void
that
frightens
and
that
we
cannot
escape
Je
ne
veux
plus
faire
semblant
I
don't
want
to
pretend
anymore
Que
je
ne
le
sais
pas
That
I
don't
know
it
Que
ça
brûle,
que
c'est
souffrant
That
it
burns,
that
it
is
painful
D'aimer
quelqu'un
qui
n'est
plus
là
To
love
someone
who
is
no
longer
there
Je
t'en
prie,
on
attend
I
beg
you,
let's
wait
On
se
laisse
l'espace
pour
We'll
give
ourselves
space
to
Sentir
si
c'est
le
moment
Feel
if
it's
the
right
time
De
se
laisser
pour
toujours
To
leave
each
other
forever
Tu
ne
sais
pas
si
ton
cœur
va
s'en
remettre
un
jour
You
don't
know
if
your
heart
will
ever
recover
Tu
ne
sais
pas
si
un
cœur,
c'est
fait
pour
l'amour
You
don't
know
if
a
heart
is
made
for
love
C'est
fragile
quand
ça
meurt,
ça
fait
un
bruit
sourd
It's
fragile
when
it
dies,
it
makes
a
dull
sound
Un
grand
vide
qui
fait
peur
et
dont
on
ne
fait
pas
le
tour
A
large
void
that
frightens
and
that
we
cannot
escape
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amylie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.