Brigitte Fontaine - Je suis décadente (La concierge gamberge) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brigitte Fontaine - Je suis décadente (La concierge gamberge)




Je suis décadente (La concierge gamberge)
I'm Decadent (The Concierge Daydreams)
Je suis concierge rue de Buci
I am the concierge on Rue de Buci
Dans mon immeuble y'a qu'des penseurs
In my building there are only thinkers
Cest moi qu'je suis leur égérie
I am their muse
Je fume la pipe et j'mange des fleurs
I smoke a pipe and I eat flowers
J'suis décadente
I am decadent
L'matin quand j'fais mes escaliers avec mes pauvres jambes
In the morning when I climb the stairs with my poor legs
à varices
with varicose veins
J'pense à Sysiphe et son rocher qui r'tombait dans un
I think of Sisyphus and his rock that falls back down into a
Précipice
Precipice
J'suis décadente
I am decadent
Quand Ernest i'veut m'faire ma fête J'lui dit: quoi
When Ernest wants to party with me, I tell him: "what's the
Bon?" trés amère
Point?" very sourly
I'm'répond: "pourquoi pas?" c'est bête! J'ai épousé un
He replies: "why not?" it's stupid! I married a
Gars primaire
Simpleton
J'suis décadente
I am decadent
Quelquefois quand j'me sens trop lasse
Sometimes when I feel too tired
Sur ma porte je colle un papier
I stick a note on my door
J'mets: "la concierge est dans l'angoisse, qu'il se
It says: "the concierge is anxious, please
Débrouille pour le courrier"
Look after the mail
J'suis décadente
I am decadent
Mais le suicide quotidien Ce n'est vraiment pas une vie
But daily suicide is really not a life
Le désespoir ce n'est pas sain On s'en lasse et ça
Despair is not healthy, one gets tired of it and it
Enlaidit...
Makes one ugly...
D'être décadente...
Of being decadent...
Sentir qu'on est rien ici bas cela conduit à tous les vices
Feeling that one is nothing here below leads to all vices
Fumer de la Marijuana c'est mauvais pour mes rumathis'
Smoking marijuana is bad for my rheumatism
J'suis décadente
I am decadent
Le désespoir j'en ai ma dose
I have had enough of despair
Je vais prendre une place à Passy
I am going to take a job in Passy
au moins je s'rai quelque chose
At least I will be something there
Et puis j'aurai foi en la vie
And then I will start to believe in life
J's'rai méritante
I will be deserving
J'vais avoir un rôle et des d'voirs
I will have a role and duties
J'me peindrai plus le ongles en noir
I will no longer paint my nails black
J' mangerai un yaourt tous les soirs
I will eat a yogurt every evening
Quand j's'rai psychiatre...
When I am a psychiatrist...
Avenue Mozart.
On Avenue Mozart.





Writer(s): b., fontaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.