Paroles et traduction Brigitte Fontaine - Je suis décadente (La concierge gamberge)
Je suis décadente (La concierge gamberge)
I'm Decadent (The Concierge Daydreams)
Je
suis
concierge
rue
de
Buci
I
am
the
concierge
on
Rue
de
Buci
Dans
mon
immeuble
y'a
qu'des
penseurs
In
my
building
there
are
only
thinkers
Cest
moi
qu'je
suis
leur
égérie
I
am
their
muse
Je
fume
la
pipe
et
j'mange
des
fleurs
I
smoke
a
pipe
and
I
eat
flowers
J'suis
décadente
I
am
decadent
L'matin
quand
j'fais
mes
escaliers
avec
mes
pauvres
jambes
In
the
morning
when
I
climb
the
stairs
with
my
poor
legs
à
varices
with
varicose
veins
J'pense
à
Sysiphe
et
son
rocher
qui
r'tombait
dans
un
I
think
of
Sisyphus
and
his
rock
that
falls
back
down
into
a
J'suis
décadente
I
am
decadent
Quand
Ernest
i'veut
m'faire
ma
fête
J'lui
dit:
"à
quoi
When
Ernest
wants
to
party
with
me,
I
tell
him:
"what's
the
Bon?"
trés
amère
Point?"
very
sourly
I'm'répond:
"pourquoi
pas?"
c'est
bête!
J'ai
épousé
un
He
replies:
"why
not?"
it's
stupid!
I
married
a
J'suis
décadente
I
am
decadent
Quelquefois
quand
j'me
sens
trop
lasse
Sometimes
when
I
feel
too
tired
Sur
ma
porte
je
colle
un
papier
I
stick
a
note
on
my
door
J'mets:
"la
concierge
est
dans
l'angoisse,
qu'il
se
It
says:
"the
concierge
is
anxious,
please
Débrouille
pour
le
courrier"
Look
after
the
mail
J'suis
décadente
I
am
decadent
Mais
le
suicide
quotidien
Ce
n'est
vraiment
pas
une
vie
But
daily
suicide
is
really
not
a
life
Le
désespoir
ce
n'est
pas
sain
On
s'en
lasse
et
ça
Despair
is
not
healthy,
one
gets
tired
of
it
and
it
Enlaidit...
Makes
one
ugly...
D'être
décadente...
Of
being
decadent...
Sentir
qu'on
est
rien
ici
bas
cela
conduit
à
tous
les
vices
Feeling
that
one
is
nothing
here
below
leads
to
all
vices
Fumer
de
la
Marijuana
c'est
mauvais
pour
mes
rumathis'
Smoking
marijuana
is
bad
for
my
rheumatism
J'suis
décadente
I
am
decadent
Le
désespoir
j'en
ai
ma
dose
I
have
had
enough
of
despair
Je
vais
prendre
une
place
à
Passy
I
am
going
to
take
a
job
in
Passy
Là
au
moins
je
s'rai
quelque
chose
At
least
I
will
be
something
there
Et
puis
j'aurai
foi
en
la
vie
And
then
I
will
start
to
believe
in
life
J's'rai
méritante
I
will
be
deserving
J'vais
avoir
un
rôle
et
des
d'voirs
I
will
have
a
role
and
duties
J'me
peindrai
plus
le
ongles
en
noir
I
will
no
longer
paint
my
nails
black
J'
mangerai
un
yaourt
tous
les
soirs
I
will
eat
a
yogurt
every
evening
Quand
j's'rai
psychiatre...
When
I
am
a
psychiatrist...
Avenue
Mozart.
On
Avenue
Mozart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): b., fontaine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.