Paroles et traduction Brigitte Fontaine - Je suis décadente
Je suis décadente
I Am Decadent
Je
suis
concierge
rue
de
Buci
I
am
a
concierge
on
the
Rue
de
Buci
Dans
mon
immeuble
y'a
qu'des
penseurs
In
my
building
there
are
only
thinkers
Cest
moi
qu'je
suis
leur
égérie
I
am
their
muse,
their
inspiration
Je
fume
la
pipe
et
j'mange
des
fleurs
I
smoke
a
pipe
and
I
eat
flowers
J'suis
décadente
I
am
a
decadent
L'matin
quand
j'fais
mes
escaliers
avec
mes
pauvres
jambes
à
varices
In
the
morning
when
I
climb
the
stairs
with
my
poor
varicose
veins
J'pense
à
Sysiphe
et
son
rocher
qui
r'tombait
dans
un
précipice
I
think
of
Sisyphus
and
his
rock
that
falls
into
the
abyss
J'suis
décadente
I
am
a
decadent
Quand
Ernest
i'veut
m'faire
ma
fête
J'lui
dit:
"à
quoi
bon?"
trés
amère
When
Ernest
tries
to
make
me
feel
bad,
I
say,
"What's
the
point?"
I'm'répond:
"pourquoi
pas?"
c'est
bête!
J'ai
épousé
un
gars
primaire
He
replies,
"Why
not?"
That's
stupid!
I
married
a
man
who
is
a
bore
J'suis
décadente
I
am
a
decadent
Quelquefois
quand
j'me
sens
trop
lasse
Sometimes
when
I
feel
too
tired
Sur
ma
porte
je
colle
un
papier
I
put
a
sign
on
my
door
J'mets:
"la
concierge
est
dans
l'angoisse,
qu'il
se
débrouille
pour
le
courrier"
I
put:
"The
concierge
is
in
distress,
please
take
care
of
the
mail"
J'suis
décadente
I
am
a
decadent
Mais
le
suicide
quotidien
Ce
n'est
vraiment
pas
une
vie
But
daily
suicide,
That's
really
not
a
life
Le
désespoir
ce
n'est
pas
sain
On
s'en
lasse
et
ça
enlaidit...
Despair
is
not
healthy,
It
wears
you
down
and
makes
you
ugly...
D'être
décadente...
Being
decadent...
Sentir
qu'on
est
rien
ici
bas
cela
conduit
à
tous
les
vices
Feeling
that
you
are
nothing
here
leads
to
all
sorts
of
vices
Fumer
de
la
Marijuana
c'est
mauvais
pour
mes
rumathis'
Smoking
Marijuana
is
bad
for
my
rheumatism
J'suis
décadente
I
am
a
decadent
Le
désespoir
j'en
ai
ma
dose
I've
had
my
fill
of
despair
Je
vais
prendre
une
place
à
Passy
I'm
going
to
take
a
place
in
Passy
Là
au
moins
je
s'rai
quelque
chose
At
least
there
I'll
be
somebody
Et
puis
j'aurai
foi
en
la
vie
And
then
I'll
have
faith
in
life
J's'rai
méritante
I'll
be
worthy
J'vais
avoir
un
rôle
et
des
d'voirs
I'll
have
a
role
and
responsibilities
J'me
peindrai
plus
le
ongles
en
noir
I
won't
paint
my
nails
black
anymore
J'
mangerai
un
yaourt
tous
les
soirs
I'll
eat
a
yogurt
every
night
Quand
j's'rai
psychiatre...
When
I'm
a
psychiatrist...
Avenue
Mozart.
On
Avenue
Mozart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colombier Michel, Fontaine Brigitte, Henry Pierre Francois M Gh, Daho Etienne Warren, Belkacem Larezeki, Turboust Arnold Marc Louis Jacques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.