Paroles et traduction Brigitte Fontaine - Lettre à monsieur le chef de garde de la Tour de Carol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à monsieur le chef de garde de la Tour de Carol
Письмо начальнику станции Тур-де-Кароль
Vous
aviez
les
paupières
froissées
У
вас
были
помятые
веки,
Et
ça
n'avais
d'importance
pour
personne
au
monde
И
это
не
имело
никакого
значения
ни
для
кого
в
мире,
Ce
qui
est
une
chose
horrible
et
normale
Что
ужасно
и
нормально
одновременно.
Moi
j'étais
descendue
quatre
stations
avant
et
je
ne
vous
verrai
jamais
Я
вышла
четырьмя
станциями
раньше
и
никогда
вас
не
увижу.
Comprenez
vous
combien
ce
mot
est
cruel
Понимаете
ли
вы,
насколько
жестоко
это
слово,
Et
combien
il
est
nul
en
ce
qui
nous
concerne
vous
et
moi
И
насколько
оно
бессмысленно
в
том,
что
касается
нас
с
вами?
On
vous
a
remis
un
gilet
de
soie
rouge
Вам
дали
красный
шелковый
жилет.
Pour
vous
c'était
l'heure
du
café
au
lait
avec
de
la
buée
sur
les
vitres
Для
вас
это
было
время
кофе
с
молоком,
а
на
окнах
был
конденсат.
Je
veux
vous
dire
de
faire
bien
attention
en
traversant
la
voie
Я
хочу
сказать
вам,
чтобы
вы
были
осторожны,
переходя
пути.
Vous
avez
posé
le
gilet
sur
des
papiers
tristes
et
normaux
alors
que
moi
j'étais
déjà
dans
les
montagnes
Вы
положили
жилет
на
какие-то
грустные
и
обычные
бумаги,
в
то
время
как
я
уже
была
в
горах
Et
je
vous
avais
déjà
oublié
И
уже
забыла
о
вас.
Et
le
fait
que
je
ne
vous
ai
jamais
vu
n'y
est
pour
rien
et
n'excuse
rien
И
тот
факт,
что
я
вас
никогда
не
видела,
ничего
не
меняет
и
ничего
не
оправдывает.
Monsieur
le
chef
de
gare
de
la
tour
de
carol
Господин
начальник
станции
Тур-де-Кароль,
Je
voulais
vous
dire
merci
pour
le
gilet
Я
хотела
поблагодарить
вас
за
жилет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.