Brigitte Fontaine - Lettre à monsieur le chef de garde de la Tour de Carol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brigitte Fontaine - Lettre à monsieur le chef de garde de la Tour de Carol




Lettre à monsieur le chef de garde de la Tour de Carol
Письмо начальнику станции Тур-де-Кароль
Vous aviez les paupières froissées
У вас были помятые веки,
Et ça n'avais d'importance pour personne au monde
И это не имело никакого значения ни для кого в мире,
Ce qui est une chose horrible et normale
Что ужасно и нормально одновременно.
Moi j'étais descendue quatre stations avant et je ne vous verrai jamais
Я вышла четырьмя станциями раньше и никогда вас не увижу.
Comprenez vous combien ce mot est cruel
Понимаете ли вы, насколько жестоко это слово,
Et combien il est nul en ce qui nous concerne vous et moi
И насколько оно бессмысленно в том, что касается нас с вами?
On vous a remis un gilet de soie rouge
Вам дали красный шелковый жилет.
Pour vous c'était l'heure du café au lait avec de la buée sur les vitres
Для вас это было время кофе с молоком, а на окнах был конденсат.
Je veux vous dire de faire bien attention en traversant la voie
Я хочу сказать вам, чтобы вы были осторожны, переходя пути.
Vous avez posé le gilet sur des papiers tristes et normaux alors que moi j'étais déjà dans les montagnes
Вы положили жилет на какие-то грустные и обычные бумаги, в то время как я уже была в горах
Et je vous avais déjà oublié
И уже забыла о вас.
Et le fait que je ne vous ai jamais vu n'y est pour rien et n'excuse rien
И тот факт, что я вас никогда не видела, ничего не меняет и ничего не оправдывает.
Monsieur le chef de gare de la tour de carol
Господин начальник станции Тур-де-Кароль,
Je voulais vous dire merci pour le gilet
Я хотела поблагодарить вас за жилет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.