Brigitte Fontaine - Mendelssohn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brigitte Fontaine - Mendelssohn




Mendelssohn
Мендельсон
J′écoutais Melody Nelson
Я слушала "Melody Nelson"
Du très regretté Mendelssohn
Очень покойного Мендельсона,
Lorsque soudain surgit l'orage
Когда внезапно разразилась гроза,
Ainsi qu′un démon plein de rage
Словно демон, полный ярости.
Je mets mon voile et ma chemise
Я надела вуаль и рубашку
Et je me rends vite à l'église
И быстро отправилась в церковь,
La synagogue ou la mosquée
Синагогу или мечеть,
Excusez moi j'ai oublié
Извините, я забыла.
J′implore à genoux le Seigneur
Я на коленях молила Господа
De me rendre la paix du coeur
Вернуть мне душевный покой.
Mais zut c′était la pénurie
Но, чёрт возьми, был дефицит
Pour les personnes sans zizi
Для тех, у кого нет пиписьки.
Mon stock n'est pas pour les commères
Мои запасы не для сплетниц,
Tu peux retourner voir ta mère
Можешь идти к своей матери,
Me dit tout à trac l′Eternel
Сказал мне прямо Вечный,
Qui n'a que faire des femelles
Которому нет дела до женщин.
Je me dis quittant la kermesse
Покидая праздник, я подумала:
Ce n′est pas pour nous ce bizness
"Это не для нас, это не наше дело."
C'est vrai que c′est pour les poilus
Это правда, что это для волосатых,
Les patriarches les cocus
Патриархов, рогоносцев.
Je pars soufflant comme une forge
Я ушла, пыхтя, как кузница,
Vers un palace en sucre d'orge
К дворцу из сахарного тростника,
Quarante étages verts et roses
Сорокаэтажному, зелёному и розовому,
Que j'ai connu à peine éclose
Который я знала с младенчества.
Très vite je prends l′ascenseur
Быстро села в лифт,
En jouant Mendelssohn par coeur
Играя Мендельсона наизусть
Avec mon violon que j′ai pris
На своей скрипке, которую взяла
Sur un coussin près de mon lit
С подушки возле кровати.
Le son resplendit et chatoie
Звук сиял и переливался,
Jusqu'aux sofas de chocolat
Достигая шоколадных диванов.
Derviches fées dans leurs ébats
Феи-дервиши резвились
Sur de grands divans de moka
На больших мокковых диванах,
En léchant les parois de miel
Облизывая стены из мёда,
De caramel et D′hydromel
Карамели и медовухи.
Je monte et descends sans arrêt
Я поднималась и спускалась без остановки,
Et c'est alors enfin la paix
И вот, наконец, наступил покой.





Writer(s): Jean-claude Michel Vannier, Brigitte Fontaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.