Paroles et traduction Brigitte Fontaine - Partir ou rester
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partir ou rester
Depart or Remain
Mais
comment,
fuck,
allons-nous
faire?
But
how,
fuck,
are
we
going
to
do
it?
Belgique,
Espagne
ou
Angleterre
Belgium,
Spain
or
England
Algérie,
Écosse
ou
Mali
Algeria,
Scotland
or
Mali
Égypte,
Irlande
ou
Laponie
Egypt,
Ireland
or
Lapland
On
va
descendre
dans
la
rue
We
will
take
to
the
streets
Lutter
contre
les
Lustucrus
Fight
the
dandies
Et
la
peste,
et
le
choléra
And
the
plague,
and
the
cholera
La
comédie
triomphera
Comedy
will
triumph
Je
veux
l'Islande
étincelante
I
want
sparkling
Iceland
Les
pays
de
miel
et
de
menthe
The
lands
of
honey
and
mint
Au
populo
doux
et
sauvage
With
a
gentle
and
wild
populace
Avec
un
rire
fin
et
sage
With
a
fine
and
wise
laugh
Mais
comment,
fuck,
allons-nous
faire?
But
how,
fuck,
are
we
going
to
do
it?
Belgique,
Espagne
ou
Angleterre
Belgium,
Spain
or
England
On
va
descendre
dans
la
rue
We
will
take
to
the
streets
Lutter
contre
les
Lustucrus
Fight
the
dandies
Restons
donc
dans
notre
gourbi
So
let's
stay
in
our
hovel
Et
répandons
le
rire
ici
And
spread
laughter
here
Avec
nos
clowns
et
nos
clodos
With
our
clowns
and
hobos
Et
nos
musiciens
du
métro
And
our
subway
musicians
Je
veux
partir
avec
mon
chat
I
want
to
leave
with
my
cat
Et
mon
long
manteau
d'alpaga
And
my
long
alpaca
coat
Vers
les
beaux
Noëls
éternels
Towards
the
beautiful
eternal
Christmases
Bonbons,
chocolats,
caramels
Candy,
chocolate,
caramel
Et
les
fruits
de
mer,
le
champagne
And
seafood,
champagne
Les
ruisseaux,
les
vertes
campagnes
The
streams,
the
green
countryside
J'ai
des
grenats
et
des
grenades
I
have
garnets
and
pomegranates
Plein
les
poches,
ma
camarade
Full
pockets,
my
companion
On
va
sauver
la
libertad
We
will
save
freedom
Notre
patrie,
nos
mums,
nos
dads
Our
homeland,
our
mums,
our
dads
On
va
crier
et
rire
aussi
We
will
shout
and
laugh
too
Mettre
le
bordel,
la
chienlit
Let's
make
a
mess,
a
dog's
breakfast
Courage,
fuyons
les
nervis
Courage,
let's
run
from
the
thugs
Les
bâtards,
les
quasi
nazis
The
bastards,
the
quasi-Nazis
Rêvons
au
milieu
des
vergers
Let's
dream
in
the
midst
of
orchards
N'oublie
pas
mes
petits
souliers
Don't
forget
my
little
shoes
On
va
descendre
dans
la
rue
{x4}
We'll
take
to
the
streets
{x4}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brigitte Fontaine, Areski Belkacem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.