Brigitte Virtudes feat. Christiane Legrand, Daniel Beretta & Gérard Rinaldi - Humain À Nouveau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brigitte Virtudes feat. Christiane Legrand, Daniel Beretta & Gérard Rinaldi - Humain À Nouveau




(Lumière:) Je cuisine à nouveau,
(Свет:) я снова готовлю,
J'ai bonne mine à nouveau,
Я снова хорошо выгляжу,
Pas une dame ne résiste à mes charmes
Ни одна леди не устоит перед моими чарами
Être humain à nouveau,
Снова быть человеком,
Rien qu'humain à nouveau,
Снова ничего, кроме человека,
Preste et brillant, et l'oeil en alarme
Внимательный и сияющий, и глаз в тревоге
Romantique à nouveau,
Снова романтичный,
Sport et chic à nouveau...
Снова спортивный и шикарный...
(Mrs. Samovar:) Et voilà que les maris crient: "Aux armes!"
(Миссис самовар:) и вот мужья кричат: оружию!"
(Lumière:) Je bondis du buffet
(Свет:) я выпрыгиваю из буфета
Et d'un coup, je suis parfait!
И вдруг я идеален!
(Mrs. Samovar, Lumière, Big Ben:) J'aimerais tant être humain à nouveau!
(Миссис самовар, свет, Биг Бен:) как бы я хотел снова стать человеком!
(Tous les objets:) Être humain à nouveau
(Все объекты:) снова быть человеком
Rien qu'humain à nouveau,
Снова ничего, кроме человека,
Les babioles et bibelots ont un corps...
Безделушки и безделушки имеют тело...
Tous humains à nouveau
Все снова люди
Vrais humains à nouveau...
Снова настоящие люди...
(Armoire:) Mes chéris, on rénove le décor
(Гардероб:) мои дорогие, мы обновляем обстановку
Je mets de la poudre et du rouge,
Я добавляю немного пудры и немного красного,
Je ne suis plus une grosse courge,
Я больше не большой сквош,
Je me glisse dans cette porte sans effort!
Я проскользну в эту дверь без особых усилий!
Et je brille de mille feux,
И я сияю тысячью огней,
J'ai une robe, j'ai des cheveux,
У меня есть платье, у меня есть волосы,
C'est mon voeu d'être humaine à nouveau
Это мое желание снова стать человеком
(Big Ben et Mrs Samovar:) Etre humain à nouveau,
(Биг Бен и миссис самовар:) снова быть человеком,
Rien qu'humain à nouveau,
Снова ничего, кроме человека,
Quand le monde tournera dans le bon sens...
Когда мир повернется в правильном направлении...
(Big Ben:) Je détendrai mes ressorts...
(Биг Бен:) я расслаблю свои пружины...
(Lumière:) Vraiment? Ça, c'est très fort!
(Свет:) Правда? Это очень громко сказано!
(Big Ben:) Pas de ma faute, je suis en t... t... transe!
(Биг Бен:) я не виноват, я в т... т ... трансе!
Dans une case à la mer,
В коробке у моря,
Allongé près d'un verre,
Лежа возле стакана,
C'est enfin la retraite qui commence...
Наконец-то начинается выход на пенсию...
Loin des fous tout en cire,
Подальше от сумасшедших, весь в воске,
Je m'arrête, je me retire,
Я останавливаюсь, отступаю,
Et je respire...
И я дышу...
(Tous les objets:) Être humain à nouveau
(Все объекты:) снова быть человеком
Et frotte et balaie très fort!
И очень сильно трет и подметает!
Que vienne de l'air de partout!
Пусть воздух идет отовсюду!
Je le sens, je le sais,
Я это чувствую, я это знаю,
Qu'un tel sort peut cesser,
Что такое заклинание может прекратиться,
Tout à coup, là...!
Вдруг там...!
Nettoie le fer comme de l'or
Очищает железо, как золото
Essuie la cendre et la boue!
Вытри пепел и грязь!
Notre temps est venu,
Наше время пришло,
Tout à coup, là...
Внезапно прямо здесь...
Ouvre les portes et qu'arrive la lumière!
Открой двери, и да прибудет свет!
(Mrs Samovar:) Par ici, ceci, et cela derrière...
(Миссис самовар:) сюда, это и это позади...
(Tous les objets:) Essuie le gris,
(Все объекты:) вытирает серый цвет,
Les pleurs et l'ennui,
Плач и скука,
Puis jette-les très loin!
Затем брось их очень далеко!
Ah!
Ах!
Tous humains à nouveau,
Все снова люди,
Vrais humains à nouveau,
Снова настоящие люди,
Si cette fille nous délivre d'ici...
Если эта девушка выведет нас отсюда...
Les joues roses à nouveau,
Снова розовые щеки,
On s'expose à nouveau,
Мы снова подвергаем себя опасности,
A goûter de la joie d'être en vie!
Вкусить радости от того, что ты жив!
Dans la danse à nouveau,
Снова в танце,
En vacances à nouveau,
Снова в отпуске,
On se lance à refaire des folies!
Мы начинаем снова тратить деньги впустую!
Un petit jeu, trois petits tours,
Небольшая игра, три маленьких трюка,
Devant eux, c'est l'amour.
Перед ними-любовь.
Quant à nous, tous humains à nouveau!
Что касается нас, снова всех людей!
Et l'on danse à nouveau,
И мы снова танцуем,
On s'élance à nouveau,
Мы снова отправляемся в путь,
On balance dans le rire et l'émoi!
Мы качаемся в смехе и волнении!
Vrais humains à nouveau
Снова настоящие люди
Très humains à nouveau,
Снова очень по-человечески,
Sur une valse et son vieil un-deux-trois!
На вальсе и его старомодном раз-два-три!
Loin du sol à nouveau,
Снова вдали от Земли,
On s'envole à nouveau,
Мы снова летим,
On s'enroule et l'on coule dans la joie!
Мы обнимаемся и тонем в радости!
Bien humain comme en vrai,
Очень по-человечески, как на самом деле,
Me revoilà comme j'étais!
Я снова такой, каким был!
En ce jour si intense,
В этот такой напряженный день,
De notre renaissance,
О нашем возрождении,
Nous serons tous humains à nouveau!
Мы все снова будем людьми!





Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.