Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vou
atrás
não
desisto
Ich
verfolge
es,
ich
gebe
nicht
auf
Fé
fé
fé,
fé
de
Cristo
Glaube,
Glaube,
Glaube,
Glaube
Christi
Eu
vou
atrás
não
desisto
Ich
verfolge
es,
ich
gebe
nicht
auf
Fé
fé
fé,
fé
de
Cristo
Glaube,
Glaube,
Glaube,
Glaube
Christi
Fé
fé
fé,
fé
de
Cristo
Glaube,
Glaube,
Glaube,
Glaube
Christi
Narcotraficante
colombiano
Kolumbianischer
Drogenhändler
Batendo
a
cota
de
coca
em
menos
de
um
ano
Die
Koks-Quote
in
weniger
als
einem
Jahr
knacken
Sim,
eu
tô
lucrando
Ja,
ich
mache
Gewinn
E
as
regras
ditando
Und
diktiere
die
Regeln
Vida
descartável,
não
apressa,
mina
Wegwerfleben,
beeil
dich
nicht,
Mädel
Vou
fazer
dinheiro,
é
metanfetamina
Ich
werde
Geld
machen,
es
ist
Methamphetamin
Porque
na
fronteira
é
nóis
que
domina
Denn
an
der
Grenze
herrschen
wir
E
eu
vejo
dilúvio
do
alto
da
colina
Und
ich
sehe
die
Sintflut
vom
Hügel
herab
Barranquilla,
Cali,
Bogotá
Barranquilla,
Cali,
Bogotá
Faixa
de
Gaza
da
Colômbia
Gazastreifen
Kolumbiens
Atravessando
a
fronteira
mexicana
Die
mexikanische
Grenze
überqueren
Eu
tenho
a
pasta,
eu
tenho
a
bala
Ich
habe
die
Paste,
ich
habe
die
Ware
E
joga
tudo
no
pirex,
só
aumenta
a
quantidade
Und
schmeiß
alles
ins
Pyrex,
erhöht
nur
die
Menge
Na
medida
certa,
só
altera
a
qualidade
Im
richtigen
Maß,
verändert
nur
die
Qualität
A
potência
elevada
na
maldade
Die
Potenz,
bösartig
gesteigert
Há
a
probabilidade
(de
não
ficar
na
desvantagem)
Es
besteht
die
Wahrscheinlichkeit
(nicht
im
Nachteil
zu
sein)
(Uh-ha-ha-ha)
Com
a
cocaína
vou
parar
(Uh-ha-ha-ha)
Mit
dem
Kokain
werde
ich
aufhören
(Uh-ha-ha-ha)
Eu
sei,
coca
eu
sei
que
mata
(Uh-ha-ha-ha)
Ich
weiß,
Koks,
ich
weiß,
dass
es
tötet
(Uh-ha-ha-ha)
Por
isso,
tenho
que
parar
de
cheirar,
ha-ha
(Uh-ha-ha-ha)
Deshalb
muss
ich
aufhören
zu
ziehen,
ha-ha
Nessas,
eu
não
posso
desandar
Dabei
darf
ich
nicht
vom
Weg
abkommen
Nessas,
eu
não
posso
desandar
Dabei
darf
ich
nicht
vom
Weg
abkommen
Nessas,
eu
não
posso
desandar
Dabei
darf
ich
nicht
vom
Weg
abkommen
Pra
minha
tranquilidade
e
segurança
da
favela
Für
meine
Ruhe
und
die
Sicherheit
der
Favela
Botei
um
menor
bolado
em
cada
beco
da
viela
Ich
habe
einen
aufgebrachten
Jungen
in
jede
Gasse
gestellt
Diz
que
a
vida
é
curta,
eu
quero
mais
encurtar
ela
Man
sagt,
das
Leben
ist
kurz,
ich
will
es
noch
mehr
verkürzen
A
polícia
é
suja
e
eu
vou
acabar
com
ela
Die
Polizei
ist
dreckig
und
ich
werde
sie
erledigen
Arrego
de
favela
é
bala
Der
Tribut
der
Favela
ist
eine
Kugel
Explode
Caveirão,
tá
sujeito
a
uma
medalha
Wer
den
Caveirão
sprengt,
kann
eine
Medaille
kriegen
Sua
vida
de
fachada
eu
não
quero
saber
de
nada
Von
deinem
Fassadenleben
will
ich
nichts
wissen
Se
tiver
devendo,
nóis
resolve
na
navalha
Wenn
du
Schulden
hast,
regeln
wir
das
mit
dem
Rasiermesser
Se
ela
tiver
careta,
nóis
aperta
a
balãozada
Wenn
sie
clean
ist,
drücken
wir
ihr
einen
Ballon
rein
Calma,
doutor,
sua
filha
tá
embrazada
Ruhig,
Doktor,
Ihre
Tochter
ist
drauf
Vem
pro
baile
funk
pra
bafa
loló
na
lata
Kommt
zum
Baile
Funk,
um
Loló
aus
der
Dose
zu
schnüffeln
Desce
até
o
chão
e
vai
pra
casa
deslumbrada
Tanzt
bis
zum
Boden
und
geht
überwältigt
nach
Hause
Munição
em
estoque,
arsenal
de
arma
Munition
auf
Lager,
Waffenarsenal
Vivo
no
suporte
pra
não
acordar
na
vala
Ich
lebe
in
Bereitschaft,
um
nicht
im
Graben
aufzuwachen
É
a
nova
cúpula,
a
seita
sagrada
Es
ist
die
neue
Führung,
die
heilige
Sekte
Pique
terrorista,
sociopata
Im
Stil
eines
Terroristen,
Soziopath
Pega
a
visão,
não
passa
nada
Check
die
Lage,
nichts
kommt
durch
Pega
a
visão,
não
passa
nada
Check
die
Lage,
nichts
kommt
durch
Pega
a
visão,
não
passa
nada
Check
die
Lage,
nichts
kommt
durch
Não
passa
nada,
não
passa
nada
Nichts
kommt
durch,
nichts
kommt
durch
Não
passa
nada
não
Gar
nichts
kommt
durch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Martins, Felipe Perdigao Hiltz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.