Paroles et traduction Bril - Faca
Eu
tô
na
caça,
é
melhor
sair
da
reta
I'm
on
the
hunt,
you
better
get
out
of
the
way
É
tanto
trauma,
vai
te
deixar
sequela
So
much
trauma,
it
will
leave
you
scarred
A
minha
faca
é
coisa
psicodélica
My
knife
is
a
psychedelic
thing
O
Bril
é
psicopata
e
eu
tô
sempre
na
febre
Bril
is
a
psychopath
and
I'm
always
on
fire
Aah,
e
eu
vou
exterminar
Aah,
and
I'll
exterminate
Essa
raça
de
pela-saco
que
tenta
me
sugar
This
breed
of
ass
kisser
that
tries
to
suck
me
dry
Eu
disse
aah,
não
tem
como
negar
I
said
aah,
there's
no
denying
Que
meu
bloco
é
o
topo
e
tu
não
vai
alcançar
That
my
block
is
the
top
and
you
won't
reach
it
Eu
disse
aah,
e
não
vem
duvidar
I
said
aah,
and
don't
you
doubt
Que
essa
porra
é
uma
guerra
e
não
adianta
chorar
That
this
shit
is
a
war
and
there's
no
use
crying
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Eu
ainda
não
falei
da
faca
I
haven't
talked
about
the
knife
yet
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Eu
tô
na
caça,
é
melhor
sair
da
reta
I'm
on
the
hunt,
you
better
get
out
of
the
way
É
tanto
trauma,
vai
te
deixar
sequela
So
much
trauma,
it
will
leave
you
scarred
A
minha
faca
é
coisa
psicodélica
My
knife
is
a
psychedelic
thing
O
Bril
é
psicopata
e
eu
tô
sempre
na
febre
Bril
is
a
psychopath
and
I'm
always
on
fire
Aah,
e
eu
vou
exterminar
Aah,
and
I'll
exterminate
Essa
raça
de
pela-saco
que
tenta
me
sugar
This
breed
of
ass
kisser
that
tries
to
suck
me
dry
Eu
disse
aah,
não
tem
como
negar
I
said
aah,
there's
no
denying
Que
meu
bloco
é
o
topo
e
tu
não
vai
alcançar
That
my
block
is
the
top
and
you
won't
reach
it
Eu
disse
aah,
e
não
vem
duvidar
I
said
aah,
and
don't
you
doubt
Que
essa
porra
é
uma
guerra
e
não
adianta
chorar
That
this
shit
is
a
war
and
there's
no
use
crying
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Eu
ainda
não
falei
da
faca
I
haven't
talked
about
the
knife
yet
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Eu
tô
na
caça,
é
melhor
sair
da
reta
I'm
on
the
hunt,
you
better
get
out
of
the
way
É
tanto
trauma,
vai
te
deixar
sequela
So
much
trauma,
it
will
leave
you
scarred
A
minha
faca
é
coisa
psicodélica
My
knife
is
a
psychedelic
thing
O
Bril
é
psicopata
e
eu
tô
sempre
na
febre
Bril
is
a
psychopath
and
I'm
always
on
fire
Aah,
e
eu
vou
exterminar
Aah,
and
I'll
exterminate
Essa
raça
de
pela-saco
que
tenta
me
sugar
This
breed
of
ass
kisser
that
tries
to
suck
me
dry
Eu
disse
aah,
não
tem
como
negar
I
said
aah,
there's
no
denying
Que
meu
bloco
é
o
topo
e
tu
não
vai
alcançar
That
my
block
is
the
top
and
you
won't
reach
it
Eu
disse
aah,
e
não
vem
duvidar
I
said
aah,
and
don't
you
doubt
Que
essa
porra
é
uma
guerra
e
não
adianta
chorar
That
this
shit
is
a
war
and
there's
no
use
crying
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Eu
ainda
não
falei
da
faca
I
haven't
talked
about
the
knife
yet
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Eu
tô
na
caça,
é
melhor
sair
da
reta
I'm
on
the
hunt,
you
better
get
out
of
the
way
É
tanto
trauma,
vai
te
deixar
sequela
So
much
trauma,
it
will
leave
you
scarred
A
minha
faca
é
coisa
psicodélica
My
knife
is
a
psychedelic
thing
O
Bril
é
psicopata
e
eu
tô
sempre
na
febre
Bril
is
a
psychopath
and
I'm
always
on
fire
Aah,
e
eu
vou
exterminar
Aah,
and
I'll
exterminate
Essa
raça
de
pela-saco
que
tenta
me
sugar
This
breed
of
ass
kisser
that
tries
to
suck
me
dry
Eu
disse
aah,
não
tem
como
negar
I
said
aah,
there's
no
denying
Que
meu
bloco
é
o
topo
e
tu
não
vai
alcançar
That
my
block
is
the
top
and
you
won't
reach
it
Eu
disse
aah,
e
não
vem
duvidar
I
said
aah,
and
don't
you
doubt
Que
essa
porra
é
uma
guerra
e
não
adianta
chorar
That
this
shit
is
a
war
and
there's
no
use
crying
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Eu
ainda
não
falei
da
faca
I
haven't
talked
about
the
knife
yet
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Eu
tô
na
caça,
é
melhor
sair
da
reta
I'm
on
the
hunt,
you
better
get
out
of
the
way
É
tanto
trauma,
vai
te
deixar
sequela
So
much
trauma,
it
will
leave
you
scarred
A
minha
faca
é
coisa
psicodélica
My
knife
is
a
psychedelic
thing
O
Bril
é
psicopata
e
eu
tô
sempre
na
febre
Bril
is
a
psychopath
and
I'm
always
on
fire
Aah,
e
eu
vou
exterminar
Aah,
and
I'll
exterminate
Essa
raça
de
pela-saco
que
tenta
me
sugar
This
breed
of
ass
kisser
that
tries
to
suck
me
dry
Eu
disse
aah,
não
tem
como
negar
I
said
aah,
there's
no
denying
Que
meu
bloco
é
o
topo
e
tu
não
vai
alcançar
That
my
block
is
the
top
and
you
won't
reach
it
Eu
disse
aah,
e
não
vem
duvidar
I
said
aah,
and
don't
you
doubt
Que
essa
porra
é
uma
guerra
e
não
adianta
chorar
That
this
shit
is
a
war
and
there's
no
use
crying
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Eu
ainda
não
falei
da
faca
I
haven't
talked
about
the
knife
yet
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Eu
tô
na
caça,
é
melhor
sair
da
reta
I'm
on
the
hunt,
you
better
get
out
of
the
way
É
tanto
trauma,
vai
te
deixar
sequela
So
much
trauma,
it
will
leave
you
scarred
A
minha
faca
é
coisa
psicodélica
My
knife
is
a
psychedelic
thing
O
Bril
é
psicopata
e
eu
tô
sempre
na
febre
Bril
is
a
psychopath
and
I'm
always
on
fire
Aah,
e
eu
vou
exterminar
Aah,
and
I'll
exterminate
Essa
raça
de
pela-saco
que
tenta
me
sugar
This
breed
of
ass
kisser
that
tries
to
suck
me
dry
Eu
disse
aah,
não
tem
como
negar
I
said
aah,
there's
no
denying
Que
meu
bloco
é
o
topo
e
tu
não
vai
alcançar
That
my
block
is
the
top
and
you
won't
reach
it
Eu
disse
aah,
e
não
vem
duvidar
I
said
aah,
and
don't
you
doubt
Que
essa
porra
é
uma
guerra
e
não
adianta
chorar
That
this
shit
is
a
war
and
there's
no
use
crying
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Eu
ainda
não
falei
da
faca
I
haven't
talked
about
the
knife
yet
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Eu
tô
na
caça,
é
melhor
sair
da
reta
I'm
on
the
hunt,
you
better
get
out
of
the
way
É
tanto
trauma,
vai
te
deixar
sequela
So
much
trauma,
it
will
leave
you
scarred
A
minha
faca
é
coisa
psicodélica
My
knife
is
a
psychedelic
thing
O
Bril
é
psicopata
e
eu
tô
sempre
na
febre
Bril
is
a
psychopath
and
I'm
always
on
fire
Aah,
e
eu
vou
exterminar
Aah,
and
I'll
exterminate
Essa
raça
de
pela-saco
que
tenta
me
sugar
This
breed
of
ass
kisser
that
tries
to
suck
me
dry
Eu
disse
aah,
não
tem
como
negar
I
said
aah,
there's
no
denying
Que
meu
bloco
é
o
topo
e
tu
não
vai
alcançar
That
my
block
is
the
top
and
you
won't
reach
it
Eu
disse
aah,
e
não
vem
duvidar
I
said
aah,
and
don't
you
doubt
Que
essa
porra
é
uma
guerra
e
não
adianta
chorar
That
this
shit
is
a
war
and
there's
no
use
crying
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Eu
ainda
não
falei
da
faca
I
haven't
talked
about
the
knife
yet
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Eu
tô
na
caça,
é
melhor
sair
da
reta
I'm
on
the
hunt,
you
better
get
out
of
the
way
É
tanto
trauma,
vai
te
deixar
sequela
So
much
trauma,
it
will
leave
you
scarred
A
minha
faca
é
coisa
psicodélica
My
knife
is
a
psychedelic
thing
O
Bril
é
psicopata
e
eu
tô
sempre
na
febre
Bril
is
a
psychopath
and
I'm
always
on
fire
Aah,
e
eu
vou
exterminar
Aah,
and
I'll
exterminate
Essa
raça
de
pela-saco
que
tenta
me
sugar
This
breed
of
ass
kisser
that
tries
to
suck
me
dry
Eu
disse
aah,
não
tem
como
negar
I
said
aah,
there's
no
denying
Que
meu
bloco
é
o
topo
e
tu
não
vai
alcançar
That
my
block
is
the
top
and
you
won't
reach
it
Eu
disse
aah,
e
não
vem
duvidar
I
said
aah,
and
don't
you
doubt
Que
essa
porra
é
uma
guerra
e
não
adianta
chorar
That
this
shit
is
a
war
and
there's
no
use
crying
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Eu
ainda
não
falei
da
faca
I
haven't
talked
about
the
knife
yet
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Eu
tô
na
caça,
é
melhor
sair
da
reta
I'm
on
the
hunt,
you
better
get
out
of
the
way
É
tanto
trauma,
vai
te
deixar
sequela
So
much
trauma,
it
will
leave
you
scarred
A
minha
faca
é
coisa
psicodélica
My
knife
is
a
psychedelic
thing
O
Bril
é
psicopata
e
eu
tô
sempre
na
febre
Bril
is
a
psychopath
and
I'm
always
on
fire
Aah,
e
eu
vou
exterminar
Aah,
and
I'll
exterminate
Essa
raça
de
pela-saco
que
tenta
me
sugar
This
breed
of
ass
kisser
that
tries
to
suck
me
dry
Eu
disse
aah,
não
tem
como
negar
I
said
aah,
there's
no
denying
Que
meu
bloco
é
o
topo
e
tu
não
vai
alcançar
That
my
block
is
the
top
and
you
won't
reach
it
Eu
disse
aah,
e
não
vem
duvidar
I
said
aah,
and
don't
you
doubt
Que
essa
porra
é
uma
guerra
e
não
adianta
chorar
That
this
shit
is
a
war
and
there's
no
use
crying
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Eu
ainda
não
falei
da
faca
I
haven't
talked
about
the
knife
yet
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Faca,
faca,
faca,
faca,
faca,
faca
Knife,
knife,
knife,
knife,
knife,
knife
É
a
gangue
da
Tramontina
It's
the
Tramontina
gang
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Martins, Jonas Ribeiro Chagas, Leandro Franco Da Rocha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.