Brilliant Dadaşova - Akşamlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brilliant Dadaşova - Akşamlar




Akşamlar
Вечера
Belki uykudadır, haberi yok benden
Может быть, ты спишь, не зная обо мне,
Nasıl sevdiğimden, gün görmediğimden
Как сильно я люблю, как не вижу тебя днями,
Belki uykudadır, haberi yok benden
Может быть, ты спишь, не зная обо мне,
Nasıl sevdiğimden, gün görmediğimden
Как сильно я люблю, как не вижу тебя днями.
Bir siz anlarsınız, ah bu halimden
Только вы понимаете, о, это мое состояние,
Derdimi dinleyin, sırdaş akşamlar
Выслушайте мою боль, доверенные вечера.
Bir siz anlarsınız ah, bu halimden
Только вы понимаете, о, это мое состояние,
Derdimi dinleyin, sırdaş akşamlar
Выслушайте мою боль, доверенные вечера.
Akşamlar, akşamlar
Вечера, вечера,
Derdime çare yok, sırdaş akşamlar
Нет лекарства от моей боли, доверенные вечера.
Acımayın halime, bitkin görünce
Не жалейте меня, когда я выгляжу измученной,
Karşılıksız sevginin sonu bu işte
Вот конец безответной любви.
"Unut artık, seni sevmez" deyip de
Не говорите мне: "Забудь, он тебя не любит",
Vurmayın yüzüme, zalim akşamlar
Не бейте меня в самое сердце, жестокие вечера.
Acımayın halime, bitkin görünce
Не жалейте меня, когда я выгляжу измученной,
Karşılıksız sevginin sonu bu işte
Вот конец безответной любви.
"Unut artık, seni sevmez" dеyip de
"Забудь, он тебя не любит",
Vurmayın yüzüme, zalim akşamlar
Не бейте меня в самое сердце, жестокие вечера.
Akşamlar, akşamlar
Вечера, вечера,
Akşamlar, ah akşamlar
Вечера, ах, вечера,
Oh... Akşamlar
О... Вечера,
Oh... Akşamlar
О... Вечера.
Başka bir dünyada, haberi yok bеnden
В другом мире, ты не знаешь обо мне,
Nasıl eriyip de, küle döndüğümden
Как я таю и превращаюсь в пепел.
Başka bir dünyada, haberi yok benden
В другом мире, ты не знаешь обо мне,
Nasıl eriyip de, küle döndüğümden
Как я таю и превращаюсь в пепел.
Bir siz anlarsınız, ah bu halimden
Только вы понимаете, о, это мое состояние,
Derdimi dinleyin, sırdaş akşamlar
Выслушайте мою боль, доверенные вечера.
Bir siz anlarsınız, ah bu halimden
Только вы понимаете, о, это мое состояние,
Derdimi dinleyin, sırdaş akşamlar
Выслушайте мою боль, доверенные вечера.
Akşamlar, akşamlar
Вечера, вечера,
Derdime çare yok, sırdaş akşamlar
Нет лекарства от моей боли, доверенные вечера.
Acımayın halime, bitkin görünce
Не жалейте меня, когда я выгляжу измученной,
Karşılıksız sevginin sonu bu işte
Вот конец безответной любви.
"Unut artık, seni sevmez" deyip de
Не говорите мне: "Забудь, он тебя не любит",
Vurmayın yüzüme, zalim akşamlar
Не бейте меня в самое сердце, жестокие вечера.
Acımayın halime, bitkin görünce
Не жалейте меня, когда я выгляжу измученной,
Karşılıksız sevginin sonu bu işte
Вот конец безответной любви.
"Unut artık, seni sevmez" deyip de
"Забудь, он тебя не любит",
Vurmayın yüzüme, zalim akşamlar
Не бейте меня в самое сердце, жестокие вечера.
Akşamlar, akşamlar
Вечера, вечера,
Akşamlar, ah akşamlar
Вечера, ах, вечера,
Oh... Akşamlar
О... Вечера,
Oh... Akşamlar
О... Вечера.
Akşamlar, akşamlar
Вечера, вечера,
Akşamlar, ah akşamlar
Вечера, ах, вечера,
Oh... Akşamlar
О... Вечера,
Oh... Akşamlar
О... Вечера.





Writer(s): Cabbar Musayev, Suat Suna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.