Brilliant Dadaşova - Züleyxa - traduction des paroles en allemand

Züleyxa - Brilliant Dadaşovatraduction en allemand




Züleyxa
Züleyxa
Yaradan bir yaramaz
Der Schöpfer, ein Schlingel,
Söz verib de aramaz
verspricht und sucht nicht,
Sen açtın bu yarayı
Du hast diese Wunde geöffnet,
Heç kim silemez, saramaz
niemand kann sie heilen, verbinden.
Yaradan bir yaramaz
Der Schöpfer, ein Schlingel,
Söz verib de aramaz
verspricht und sucht nicht,
Sen açtın bu yarayı
Du hast diese Wunde geöffnet,
Heç kim silemez, saramaz
niemand kann sie heilen, verbinden.
Züleyxam
Mein Züleyxa,
Züleyxam
Mein Züleyxa,
Züleyxam
Mein Züleyxa,
Züleyxam
Mein Züleyxa,
Derdin bana
dein Leid ist meins.
La-lay-ley, la-lay-ley
La-lay-ley, la-lay-ley,
La-lay-ley, la-lay-ley
La-lay-ley, la-lay-ley,
La-lay-ley, la-lay-ley
La-lay-ley, la-lay-ley.
Ağlarım, gülenim yok
Ich weine, niemand lacht mit mir,
Gözyaşım silenim yok
niemand wischt meine Tränen,
Giderim bu ellerden
Ich gehe fort aus diesen Landen,
"Dur gitme" diyenim yok
niemand sagt: "Bleib, geh nicht".
Ağlarım, gülenim yok
Ich weine, niemand lacht mit mir,
Gözyaşım silenim yok
niemand wischt meine Tränen,
Giderim bu ellerden
Ich gehe fort aus diesen Landen,
"Dur gitme" diyenim yok
niemand sagt: "Bleib, geh nicht".
Züleyxam
Mein Züleyxa,
Züleyxam
Mein Züleyxa,
Züleyxam
Mein Züleyxa,
Zülеyxam
Mein Züleyxa,
Derdin bana
dein Leid ist meins.
Züleyxam, ağlatma ha
Mein Züleyxa, bring mich nicht zum Weinen,
Züleyxam, gеç kalma ha
Mein Züleyxa, komm nicht zu spät,
Züleyxam, bekletme ha
Mein Züleyxa, lass mich nicht warten,
Züleyxam, derdin bana
Mein Züleyxa, dein Leid ist meins.
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley.
Diderim, dider oldum
Ich sehne mich, ich bin verloren,
Aslıdan beter oldum
schlimmer als Aslı bin ich geworden,
Neyleyim, sen gideli
Was soll ich tun, seit du fort bist,
Leyladan beter oldum
schlimmer als Leyla bin ich geworden.
Diderim, dider oldum
Ich sehne mich, ich bin verloren,
Aslıdan beter oldum
schlimmer als Aslı bin ich geworden,
Neyleyim, sen gideli
Was soll ich tun, seit du fort bist,
Leyladan beter oldum
schlimmer als Leyla bin ich geworden.
Züleyxam, ağlatma ha
Mein Züleyxa, bring mich nicht zum Weinen,
Züleyxam, geç kalma ha
Mein Züleyxa, komm nicht zu spät,
Züleyxam, bekletme ha
Mein Züleyxa, lass mich nicht warten,
Züleyxan, derdin bana
Mein Züleyxa, dein Leid ist meins.
Züleyxam, ağlatma ha
Mein Züleyxa, bring mich nicht zum Weinen,
Züleyxam, geç kalma ha
Mein Züleyxa, komm nicht zu spät,
Züleyxam, bekletme ha
Mein Züleyxa, lass mich nicht warten,
Züleyxan, derdin bana
Mein Züleyxa, dein Leid ist meins.
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley,
La-lay-ley, la-la-ley
La-lay-ley, la-la-ley.





Writer(s): çetin özdemir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.