Paroles et traduction Brimkló - Sagan af Nínu og Geira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sagan af Nínu og Geira
The Tale of Nina and Geira
Ef
þú
vilt
bíða
eftir
mér
If
you're
willing
to
wait
for
me
á
ég
margt
að
gefa
þér,
I
have
a
lot
to
give
you,
Alla
mína
kossa,
ást
og
trú
All
my
kisses,
love
and
faith
Enginn
fær
það
nema
þú
No
one
will
receive
it
but
you
Nína
átti
heima
á
næsta
bæ,
Nina
lived
on
the
next
farm,
ég
næstum
það
ekki
skilið
fæ,
I
almost
don't
understand,
Hún
var
eftir
mér
alveg
óð
She
was
absolutely
crazy
about
me
ég
fékk
bréf
og
í
því
stóð:
I
received
a
letter
and
it
said:
Ef
þú
vilt
bíða
eftir
mér
If
you're
willing
to
wait
for
me
á
ég
margt
að
gefa
þér,
I
have
a
lot
to
give
you,
Alla
mína
kossa,
ást
og
trú
All
my
kisses,
love
and
faith
Enginn
fær
það
nema
þú
No
one
will
receive
it
but
you
Ég
las
það
og
þaut
svo
strax
af
stað,
I
read
it
and
immediately
set
off,
Mér
stóð
ekki
á
sama,
ég
segi
það.
I
didn't
care,
I
tell
you.
En
Nína
grét
og
gekk
mér
frá,
But
Nina
cried
and
walked
away
from
me,
Hún
gat
ei
skilið
sem
ég
sagði
þá.
She
could
not
understand
what
I
said
then.
"Nína,
góða
gráttu
ei,
"Nina,
my
dear,
don't
cry,
Gleymdu
mér,
ég
segi
nei.
Forget
me,
I
say
no.
Þú
ert
enn
of
ung
góða
mín
You
are
still
too
young
my
dear
Og
ég
get
alls
ekki
beðið
þín."
And
I
cannot
wait
for
you
after
all."
Til
Reykjavíkur
lá
mín
leið,
My
path
led
to
Reykjavik,
Langan
tíma
þar
ég
beið,
I
waited
there
for
a
long
time,
ég
alltaf
reyndi,
en
illa
gekk
I
always
tried,
but
it
was
difficult
Að
gleyma
bréfinu
sem
ég
fékk.
To
forget
the
letter
I
received.
Ef
þú
vilt
bíða
eftir
mér
If
you're
willing
to
wait
for
me
á
ég
margt
að
gefa
þér,
I
have
a
lot
to
give
you,
Alla
mína
kossa,
ást
og
trú
All
my
kisses,
love
and
faith
Enginn
fær
það
nema
þú
No
one
will
receive
it
but
you
Ég
vissi
að
aldrei
fengi
ég
frið,
I
knew
that
I
would
never
find
peace,
Fyrr
en
Nínu
ég
sættist
við,
Until
I
reconciled
with
Nina,
því
hugurinn
stöðugt
hjá
henni
er
Because
my
mind
is
constantly
with
her
Hún
skal
víst
fá
að
giftast
mér.
She
must
surely
marry
me.
Ég
ók
í
skyndi
upp
í
sveit,
I
drove
quickly
up
to
the
countryside,
æskustöðvarnar
mínar
leit.
I
sought
my
childhood
sweetheart.
En
Nína
leit
mig
ekki
á,
But
Nina
did
not
look
at
me,
ég
enn
ei
skil
það
sem
hún
sagði
þá:
I
still
don't
understand
what
she
said
then:
"Geiri
elskan,
gráttu
ei,
"Geira
my
darling,
don't
cry,
Gleymdu
mér,
ég
segi
nei.
Forget
me,
I
say
no.
Þú
vildir
mig
ekki
veslings
flón
You
did
not
want
me,
poor
thing
Því
varð
ég
að
eiga
vin
þinn
Jón.
That's
why
I
had
to
have
your
friend
Jón.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conway Twitty
Album
60 ára
date de sortie
01-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.