Paroles et traduction Brina Quoya - Erial (Canción para Quemar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erial (Canción para Quemar)
Erial (Burning Song)
Cuánta
velocidad
How
fast
Llevan
al
crecer
las
llamas?
Do
the
flames
grow?
Dime,
cuánto
das?
Tell
me,
how
much
do
you
give?
Por
verme
llorar,
qué
ganas?
What
do
you
gain
from
seeing
me
cry?
Y
no
me
voy
a
mentir
I
won't
lie
La
necesidad
de
ser
The
need
to
be
Quien
daña
The
one
who
hurts
Si
sientes
mi
corazón
If
you
feel
my
heart
Si
te
quiero
como
al
fuego,
If
I
love
you
like
fire,
Cuánto
tardas
en
arder?
Oh
ohhh.
Uhhhh
How
long
does
it
take
you
to
burn?
Oh
ohhh.
Uhhhh
Y
si
al
encender
la
hoguera
And
if
lighting
the
bonfire
Se
queman
tus
pies
Burns
your
feet
No
te
importa
cuanto
duela,
You
don't
care
how
much
it
hurts,
Si
te
empujo
de
mi
cama
If
I
push
you
out
of
my
bed
-No
voy
a
mentir-
-I
won't
lie-
Vuelvas
tú
por
la
mañana
You'll
come
back
in
the
morning
-Puede
que
estallemos
y
yo
me
diluya
en
ti,
no
voy
a
mentir-
-We
may
explode
and
I
may
dissolve
into
you,
I
won't
lie-
A
lo
que
se
quema
darle
de
comer
Feed
the
flames
-Puede
que
te
empuje
y
aún
quieras
volver
a
mi-
-I
may
push
you
away
and
you'll
still
want
to
come
back
to
me-
No
voy
a
mentir
I
won't
lie
No
voy
a
mentir
I
won't
lie
No
voy
a
mentir
I
won't
lie
No
voy
a
mentir
I
won't
lie
No
voy
a
mentir
I
won't
lie
No
voy
a
mentir
I
won't
lie
No
voy
a
mentir
I
won't
lie
No
voy
a
mentir,
ooohhh
I
won't
lie,
ooohhh
Si
sientes
mi
corazón
If
you
feel
my
heart
-Si
te
empujo
de
mi
cama-
-If
I
push
you
out
of
my
bed-
-Vuelvas
tú
por
la
mañana-
-You'll
come
back
in
the
morning-
Si
te
quiero
como
al
fuego
If
I
love
you
like
fire
-A
lo
que
se
quema
darle
de
comer-
-Feed
the
flames-
Cuánto
tardas
en
arder?
Oh
ohhhh
How
long
does
it
take
you
to
burn?
Oh
ohhhh
Uhhhhhh
ohhhh
Uhhhhhh
ohhhh
El
efecto
se
hizo
llama
The
effect
has
turned
to
flame
Si
te
quedas
o
te
vas,
Whether
you
stay
or
leave,
Cuánto
falta?
How
much
longer?
El
efecto
se
hizo
llama...
The
effect
has
turned
to
flame...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Jimena Gonzalez Fandino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.