Paroles et traduction Bring Me the Horizon - And The Snakes Start To Sing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And The Snakes Start To Sing
И змеи начинают петь
I've
lost
the
plot
again,
tell
your
friends
to
sharpen
their
teeth
Я
снова
потерял
суть,
скажи
своим
друзьям,
чтобы
наточили
зубы.
There's
a
few
quid
to
be
made
Тут
можно
немного
деньжат
срубить.
And
my
soul's
a
sorry
state,
so
come
on
down,
you
empty
lovers
А
моя
душа
в
плачевном
состоянии,
так
что
спускайтесь,
пустые
любовницы,
Worms
come
out
of
the
woodwork,
and
the
snakes
start
to
sing
Черви
выползают
из
своих
щелей,
и
змеи
начинают
петь.
Do
you
feel
the
chill
clawing
at
the
back
of
your
neck?
Чувствуешь,
как
холод
скребёт
по
твоей
шее?
I
start
to
spill,
did
you
really
think
that
you
could
fix
me?
Я
начинаю
изливаться,
ты
правда
думала,
что
сможешь
меня
исправить?
They'll
sell
your
bones
for
another
roll
Они
продадут
твои
кости
за
ещё
одну
дозу.
Well,
sharpen
your
teeth,
tell
yourself
that
it's
just
business
Что
ж,
наточи
зубы,
скажи
себе,
что
это
просто
бизнес.
Worms
come
out
of
the
woodwork
Черви
выползают
из
своих
щелей,
Leeches
crawl
from
out
of
the
dirt
Пиявки
выползают
из
грязи,
Rats
come
out
of
the
holes
they
call
home
Крысы
вылезают
из
своих
нор,
I
fall
apart,
and
the
snakes
start
to
sing
Я
разваливаюсь
на
части,
и
змеи
начинают
петь.
Don't
say
I'm
better
off
dead
'cause
Heaven's
full
and
Hell
won't
have
me
Не
говори,
что
мне
лучше
умереть,
потому
что
Небеса
переполнены,
а
Ад
меня
не
примет.
Won't
you
make
some
room
in
your
bed?
Не
найдётся
ли
места
для
меня
в
твоей
постели?
Oh
well,
you
could
lock
me
up
in
your
heart
and
throw
away
the
key
Ну
что
ж,
ты
могла
бы
запереть
меня
в
своём
сердце
и
выбросить
ключ.
Won't
you
take
me
out
of
my
head?
Не
вытащишь
ли
ты
меня
из
моей
головы?
I'm
just
a
woulda
been,
coulda
been,
shoulda
been,
never
was
and
never
ever
will
be
Я
всего
лишь
мог
бы
быть,
мог
бы
стать,
должен
был
стать,
но
никогда
не
был
и
никогда
не
буду.
Well,
sharpen
your
teeth,
tell
yourself
that
it's
just
business
Что
ж,
наточи
зубы,
скажи
себе,
что
это
просто
бизнес.
Woulda
been,
coulda
been,
shoulda
been,
never
was
and
never
ever
will
be
Мог
бы
быть,
мог
бы
стать,
должен
был
стать,
но
никогда
не
был
и
никогда
не
буду.
Worms
come
out
of
the
woodwork,
and
the
snakes
start
to
sing
Черви
выползают
из
своих
щелей,
и
змеи
начинают
петь.
Worms
come
out
of
the
woodwork
Черви
выползают
из
своих
щелей,
Leeches
crawl
from
out
of
the
dirt
Пиявки
выползают
из
грязи,
Rats
come
out
of
the
holes
they
call
home
Крысы
вылезают
из
своих
нор,
I
fall
apart,
and
the
snakes
start
to
sing
Я
разваливаюсь
на
части,
и
змеи
начинают
петь.
If
you
can't
soar
with
the
eagles,
then
don't
fly
with
the
flock
Если
не
можешь
парить
с
орлами,
то
не
летай
со
стаей.
Are
you
still
getting
high?
Ты
всё
ещё
кайфуешь?
Did
you
catch
your
own
reflection
in
the
knife
my
mother
held?
Ты
видела
своё
отражение
в
ноже,
который
держала
моя
мать?
Or
the
hell
in
my
father's
eyes?
Или
ад
в
глазах
моего
отца?
If
you
can't
soar
with
the
eagles,
then
don't
fly
with
the
flock
Если
не
можешь
парить
с
орлами,
то
не
летай
со
стаей.
Are
you
still
getting
by?
Ты
всё
ещё
выживаешь?
Was
I
your
knight
in
shining
armour?
The
apple
of
your
eye?
Был
ли
я
твоим
рыцарем
в
сияющих
доспехах?
Зеницей
ока
твоего?
Or
just
a
step
to
climb?
Или
просто
ступенькой,
чтобы
подняться
выше?
If
you
can't
soar
with
the
eagles,
then
don't
fly
with
the
flock
Если
не
можешь
парить
с
орлами,
то
не
летай
со
стаей.
Are
you
still
getting
high?
Ты
всё
ещё
кайфуешь?
Did
you
catch
your
own
reflection
in
the
knife
my
mother
held?
Ты
видела
своё
отражение
в
ноже,
который
держала
моя
мать?
Or
the
hell
in
my
father's
eyes?
Или
ад
в
глазах
моего
отца?
If
you
can't
soar
with
the
eagles,
then
don't
fly
with
the
flock
Если
не
можешь
парить
с
орлами,
то
не
летай
со
стаей.
Are
you
still
getting
by?
Ты
всё
ещё
выживаешь?
Was
I
your
knight
in
shining
armour
or
the
apple
of
your
eye?
Был
ли
я
твоим
рыцарем
в
сияющих
доспехах
или
зеницей
ока
твоего?
Or
just
a
step,
a
fucking
step
to
climb?
Или
просто
ступенькой,
чёртовой
ступенькой,
чтобы
подняться
выше?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MALIA LEE DAVID, SYKES OLIVER SCOTT, FISH JORDON KEITH ATTWOOD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.