Paroles et traduction Brings - Et letzte Bier - Live 2013
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et letzte Bier - Live 2013
Последнее пиво - Живой концерт 2013
Et
Leech
jeiht
an,
die
Stöhl
die
stonn
om
Desch.
Свет
гаснет,
стулья
стоят
на
столах.
Et
süht
su
us,
als
mäht
die
Kneipe
glich
dicht.
Похоже,
бар
скоро
закроется.
Mer
sin
noch
jett
am
diskutiere.
Мы
всё
ещё
о
чём-то
спорим.
Ne
letzte
Schluck,
un
mer
sin
fott.
Последний
глоток,
и
мы
уйдём.
Doch
dä
Weet,
dä
will
et
nit
kapiere.
Но
приятель
никак
не
может
понять.
Dä
will
noh
Huus.
Он
хочет
домой.
Ref.:
||:
Kumm
tun
uns
noch
et
letzte
Bier.
Припев:
||:
Давай
выпьем
ещё
последнее
пиво.
Ich
schwör
dann
sin
mer
durch
die
Dür.
Клянусь,
потом
мы
выйдем
за
дверь.
Gevv
uns
noch
'ne
halve
Stund',
dann
maache
mer
dä
Deckel
rund.:||
Дай
нам
ещё
полчаса,
и
мы
закруглимся.:||
Wer
jeiht
schon
gään
noh
Huus,
wenn
do
keiner
waad?
Кто
пойдёт
домой,
когда
там
никого
нет?
En
kahle
Bud,
wo
keiner
mit
dir
schwaad.
В
пустую
квартиру,
где
никто
с
тобой
не
поговорит.
Dann
mer
wissen
nit
su
räch
wo
hin
Тогда
мы
толком
не
знаем,
куда
идти.
Un
nix
op
d'r
Welt
is
schlimmer
als
allen
zu
sin.
И
нет
ничего
хуже,
чем
быть
одному.
||:
Kumm
tun
uns
noch
et
letzte
Bier.
||:
Давай
выпьем
ещё
последнее
пиво.
Ich
schwör
dann
sin
mer
durch
die
Dür.
Клянусь,
потом
мы
выйдем
за
дверь.
Gevv
uns
noch
'ne
halve
Stund',
dann
maache
mer
dä
Deckel
rund.:||
Дай
нам
ещё
полчаса,
и
мы
закруглимся.:||
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Blüm, Harry Alfter, Kai Engel, Markus Klemmer, Peter Brings, Stephan Brings
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.