Paroles et traduction Brings - Heimjon (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heimjon (Live)
Домой (Live)
All
die
Clowns,
die
schloofe
lang
Все
клоуны
спят
давно,
Un
die
Aape
sin
im
Stall
И
обезьяны
в
стойле.
Biste
still,
dann
hürste
se
laache
Если
ты
тиха,
то
услышишь
их
смех,
He
un
üvverall
Здесь
и
повсюду.
D'r
Botten
klääv
wie
Rusemondach
Голова
гудит,
как
в
Розовый
понедельник,
Dat
wor
en
lange
Naach
Это
была
долгая
ночь.
Dat
mer
zwei
die
Letzte
sin
Мы
вдвоем
остались
последними,
Wä
hätten
dat
jedaach
Кто
бы
мог
подумать.
Kumm
lommer
heimjon,
bring
mich
noh
Huus
Пойдем
домой,
проводи
меня
до
дома,
Lommer
endlich
heimjon
un
maach
die
Leechter
us
Пойдем
наконец
домой
и
выключи
свет.
Mer
wulle
nit
ophüre,
wenn
et
am
schönste
es
Мы
не
хотим
останавливаться,
когда
так
хорошо,
Lommer
endlich
heimjon
un
loss
mich
nicht
em
Riss
Пойдем
наконец
домой
и
не
оставляй
меня
одну.
Et
letzte
Fass
es
lang
allt
leer
Последняя
бочка
давно
пуста,
Un
die
Musik,
die
es
still
И
музыка
стихла.
Dat
es
die
Zick
zwesche
Daach
un
Naach
Это
время
между
днем
и
ночью,
Wo
ich
längs
weiss,
wat
ich
will
Когда
я
наконец
понимаю,
чего
хочу.
Met
dir
durch
leere
Strosse
jon
Идти
с
тобой
по
пустым
улицам,
D'r
Daach
fäng
langsam
an
День
медленно
начинается.
Et
es
jot,
wenn
mer
eine
hat
Хорошо,
когда
есть
кто-то,
Zo
demmer
sage
kann
Кому
можно
сказать.
Kumm
lommer
heimjon,
bring
mich
noh
Huus
Пойдем
домой,
проводи
меня
до
дома,
Lommer
endlich
heimjon
un
maach
die
Leechter
us
Пойдем
наконец
домой
и
выключи
свет.
Mer
wulle
nit
ophüre,
wenn
et
am
schönste
es
Мы
не
хотим
останавливаться,
когда
так
хорошо,
Lommer
endlich
heimjon
un
loss
mich
nicht
em
Riss
Пойдем
наконец
домой
и
не
оставляй
меня
одну.
In
mingem
Kopp,
drieht
sich
alles
em
Kreis
В
моей
голове
все
кружится,
Ich
maach
mir
kein
Sorge,
weil
ich
janz
jenau
weiss
Я
не
волнуюсь,
потому
что
точно
знаю,
Du
birngs
mich
Heim,
brings
mich
zoröck
Ты
проводишь
меня
домой,
вернешь
меня
обратно.
Kumm
lommer
heimjon,
bring
mich
noh
Huus
Пойдем
домой,
проводи
меня
до
дома,
Lommer
endlich
heimjon
un
maach
die
Leechter
us
Пойдем
наконец
домой
и
выключи
свет.
Mer
wulle
nit
ophüre,
wenn
et
am
schönste
es
Мы
не
хотим
останавливаться,
когда
так
хорошо,
Lommer
endlich
heimjon
un
loss
mich
nicht
em
Riss
Пойдем
наконец
домой
и
не
оставляй
меня
одну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Alfter,, Peter Brings,, Stefan Brings,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.