Brisa Flow - Desapego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brisa Flow - Desapego




Desapego
Letting Go
Mas foi melhor assim, meu bem
But it was for the best, my dear
Você longe de mim bem
You're doing well far from me
Deixamos de ser um refém
We stopped being hostages
E tudo tem um fim, não tem?
And everything comes to an end, doesn't it?
Ninguém é de ninguém
No one belongs to anyone
Ninguém é de ninguém, vai
No one belongs to anyone, you see
Foi melhor assim, meu bem
It was for the best, my dear
Eu longe de você bem também
I'm doing well far from you too
Eu longe de você bem também
I'm doing well far from you too
Eu longe de você
Me, far from you
Depois que eu parti
After I left
Eu evolui
I evolved
Acho que aprendi a não insistir quando não pra mudar
I think I learned not to insist when things can't change
Sinto que perdi, mas eu escolhi
I feel like I lost, but I chose
Eu quis preferir, previnir
I wanted to prefer, to prevent
Melhor do que remediar
Better than to remedy
Muito eu sofri, devo admitir
I suffered a lot, I must admit
E sinto que aqui
And I feel that here
Não posso mais ficar não, não
I can't stay any longer, no, no
Não posso mais ficar não, não
I can't stay any longer, no, no
Não posso mais ficar
I can't stay any longer
Saudade machuca de um jeito
Missing you hurts in a way
Nem tudo é perfeito
Not everything is perfect
Sinto falta até dos trejeitos
I even miss your little quirks
Dormir no teu peito
Sleeping on your chest
Estar no teu leito
Being in your bed
Na calma, quando ainda tínhamos respeito
In the calm, when we still had respect
Sujeito, por onde anda?
Man, where are you walking?
Nem um DM ou email, você me manda
Not even a DM or email, you send me
O rancor aqui não me comanda
Rancor no longer commands me here
E ainda sinto uma vontade branda
And I still feel a gentle desire
Mas foi melhor assim, meu bem
But it was for the best, my dear
Você longe de mim bem
You're doing well far from me
Deixamos de ser um refém
We stopped being hostages
E tudo tem um fim, não tem?
And everything comes to an end, doesn't it?
Ninguém é de ninguém
No one belongs to anyone
Ninguém é de ninguém, vai
No one belongs to anyone, you see
Foi melhor assim, meu bem
It was for the best, my dear
Eu longe de você bem também
I'm doing well far from you too
Eu longe de você bem também
I'm doing well far from you too
Eu longe de você
Me, far from you
And I, keep crying for you
And I, keep crying for you
Keep crying for you
Keep crying for you
And I, keep dying for you
And I, keep dying for you
Keep dying for you
Keep dying for you
E eu te dei o meu amor rouco, louco
And I gave you my hoarse, crazy love
Nunca foi pouco
It was never little
Nunca foi pouco o meu amor
My love was never little
Nunca foi pouco o meu amor
My love was never little
Nunca foi pouco
It was never little
Te dei o meu amor louco
I gave you my crazy love
Dor é o que me deu de troco
Pain is what you gave me in return
Quero minha paz em dobro
I want my peace doubled
Andar por um caminho meu e novo
To walk a path of my own and new
Meu e novo
Mine and new
Meu e novo
Mine and new
Mas foi melhor assim, meu bem
But it was for the best, my dear
Você longe de mim bem
You're doing well far from me
Deixamos de ser um refém
We stopped being hostages
E tudo tem um fim, não tem?
And everything comes to an end, doesn't it?
Ninguém é de ninguém
No one belongs to anyone
Ninguém é de ninguém, vai
No one belongs to anyone, you see
Foi melhor assim, meu bem
It was for the best, my dear
Eu longe de você bem também
I'm doing well far from you too
Eu longe de você bem também
I'm doing well far from you too
Eu longe de você
Me, far from you
And I, keep crying for you
And I, keep crying for you
Keep crying for you
Keep crying for you
And I, keep dying for you
And I, keep dying for you
Keep dying for you
Keep dying for you
Te dei o meu amor louco
I gave you my crazy love
Dor é o que me deu de troco
Pain is what you gave me in return
Quero minha paz em dobro
I want my peace doubled
Andar por um caminho meu e novo
To walk a path of my own and new
Meu e novo
Mine and new
Te dei o meu amor louco
I gave you my crazy love
Dor é o que me deu de troco
Pain is what you gave me in return
Quero minha paz em dobro
I want my peace doubled
Andar por um caminho meu e novo
To walk a path of my own and new






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.