Paroles et traduction en allemand Briston Maroney - Skydiver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skydiver
Fallschirmspringer
Like
I
always
knew
it
would
Wie
ich
es
immer
wusste
The
days
just
pass
me
by
Die
Tage
ziehen
einfach
an
mir
vorbei
Like
a
bird
without
a
song
Wie
ein
Vogel
ohne
Lied
Skydiver
with
no
sky
Ein
Fallschirmspringer
ohne
Himmel
Ever
since
I
was
a
boy
Seit
ich
ein
Junge
war
So
anxious
and
misused
So
ängstlich
und
missbraucht
Never
thought
I'd
see
the
sun
Hätte
nie
gedacht,
die
Sonne
zu
sehen
From
quite
this
point
of
view
Aus
genau
dieser
Perspektive
So,
all
that
I
can
be
is
what
I've
not
quite
been
yet
Also,
alles,
was
ich
sein
kann,
ist,
was
ich
noch
nicht
ganz
war
Wasn't
I
to
do
without
a
perfect
cue?
Sollte
ich
nicht
ohne
einen
perfekten
Hinweis
auskommen?
Reeling
in
the
fear
like
I
wasn't
human
Die
Angst
einholend,
als
wäre
ich
kein
Mensch
Am
I
supposed
to
breathe
first
or
pull
the
chute?
Soll
ich
zuerst
atmen
oder
die
Reißleine
ziehen,
meine
Liebe?
All
that
I
can
be
is
what
I've
not
quite
been
yet
Alles,
was
ich
sein
kann,
ist,
was
ich
noch
nicht
ganz
war
Wasn't
I
to
do
without
a
perfect
cue?
Sollte
ich
nicht
ohne
einen
perfekten
Hinweis
auskommen?
Reeling
in
the
fear
like
I
wasn't
human
Die
Angst
einholend,
als
wäre
ich
kein
Mensch
Am
I
supposed
to
breathe
first
or
pull
the
chute?
Soll
ich
zuerst
atmen
oder
die
Reißleine
ziehen,
meine
Liebe?
Skydiver
Fallschirmspringer
Like
a
dream
I
never
had
Wie
ein
Traum,
den
ich
nie
hatte
From
a
broken
breath
I
drew
Aus
einem
gebrochenen
Atemzug
schöpfte
ich
Never
thought
I
could
be
free
Hätte
nie
gedacht,
frei
sein
zu
können
Didn't
want
it
to
be
true
Wollte
nicht,
dass
es
wahr
ist
Ever
since
I
was
a
boy
Seit
ich
ein
Junge
war
So
scared
to
be
alive
So
verängstigt,
am
Leben
zu
sein
Now
I'm
standing
on
the
sun
Jetzt
stehe
ich
auf
der
Sonne
Living
just
to
die
Lebe
nur,
um
zu
sterben
So,
all
that
I
can
be
is
what
I've
not
quite
been
yet
Also,
alles,
was
ich
sein
kann,
ist,
was
ich
noch
nicht
ganz
war
Wasn't
I
to
do
without
a
perfect
cue?
Sollte
ich
nicht
ohne
einen
perfekten
Hinweis
auskommen?
Reeling
in
the
fear
like
I
wasn't
human
Die
Angst
einholend,
als
wäre
ich
kein
Mensch
Am
I
supposed
to
breathe
first
or
pull
the
chute?
Soll
ich
zuerst
atmen
oder
die
Reißleine
ziehen,
meine
Liebe?
All
that
I
can
be
is
what
I've
not
quite
been
yet
Alles,
was
ich
sein
kann,
ist,
was
ich
noch
nicht
ganz
war
Wasn't
I
to
do
without
a
perfect
cue?
Sollte
ich
nicht
ohne
einen
perfekten
Hinweis
auskommen?
Reeling
in
the
fear
like
I
wasn't
human
Die
Angst
einholend,
als
wäre
ich
kein
Mensch
Am
I
supposed
to
breathe
first
or
pull
the
chute?
Soll
ich
zuerst
atmen
oder
die
Reißleine
ziehen,
meine
Liebe?
Skydiver
Fallschirmspringer
Skydiver
Fallschirmspringer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Tashian, Konrad Snyder, Briston Maroney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.