Brita Borg & Povel Ramel - Stackars Gottwolf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brita Borg & Povel Ramel - Stackars Gottwolf




Stackars Gottwolf
Бедный Готтвульф
Stackars Gottwolf
Бедный Готтвульф
Misförstådde
Непонятый
Innerst inne mjuk och snäll
В глубине души такой мягкий и добрый
Stackars Gottwolf
Бедный Готтвульф
Sök din tröst hos Maribelle
Ищи утешения у Марибель
Man bedrar dig
Тебя обманывают
Man behandlar dig styggt
С тобой плохо обращаются
Och man misstar sig lätt din ull
И тебя легко принять за твою шерсть
Bak den hårda och grälla fasad du har byggt
За суровой и грубой маской, которую ты построил
Bor ett hjärta av ädlaste gull
Живет сердце из чистейшего золота
Stackars Gottwolf
Бедный Готтвульф
Stackars ensling
Бедный одиночка
Världen vänder sig bort var du går fram
Мир отворачивается, куда бы ты ни шел
Du har otur
Тебе не везет
Bara otur, synd och skam
Только неудача, грех и позор
Jag vill gärna hjälpa
Я так хочу помочь
Låt mig bliva ditt stöd
Позволь мне стать твоей опорой
Dela din motgång, din nöd och ditt bröd
Разделить твои невзгоды, твою нужду и твой хлеб
Det finns ingen synd om som Gottwolf
Нет никого несчастнее Готтвульфа
Ingen har dig kär
Никто не любит тебя
Tar dig för vad du är
Не принимает тебя таким, какой ты есть
Världens missförståddaste man
Самый непонятый человек в мире
Stackars Gottwolf
Бедный Готтвульф
Misförstådde
Непонятый
Innerst inne mjuk och snäll
В глубине души такой мягкий и добрый
Stackars Gottwolf
Бедный Готтвульф
Sök din tröst hos Maribelle
Ищи утешения у Марибель
Man bedrar mig
Меня обманывают
Blandar sten i min deg
Подсыпают камни в мою муку
Och man lämnar mig ständigt och jämt
И оставляют меня всегда и везде
Mol allena att vandra den knaggliga väg
Одну-одинешеньку идти по ухабистой дороге
Som vår herre och farmor bestämt
Которую определили нам господь бог и бабушка
Stackars Gottwolf (Mycket synd om mig)
Бедный Готтвульф (Как жаль меня)
Stackars ensling (Man förstår mig ej)
Бедный одиночка (Меня не понимают)
En sån tragisk figur ojojojoj
Такая трагическая фигура, ойойой
Allting brister
Все рушится
Om jag mister Funny Boy
Если я потеряю Фанни Боя
Jag vill gärna hjälpa
Я так хочу помочь
Vill du bliva mitt stöd
Хочешь стать моей опорой
Dela min motgång, min nöd och mitt bröd
Разделить мои невзгоды, мою нужду и мой хлеб
Men se mig, tro mig Gottwolf
Но посмотри на меня, поверь мне, Готтвульф
I den blick du ger
В твоем взгляде
Tydligt speglad jag ser
Я ясно вижу отражение
Världens missförståddaste man
Самого непонятого человека в мире
Ack det är inte alltid Gottwolf
Ах, не всегда все так, Готтвульф
Som dem flesta tror
Как думают большинство
Ty uti honom bor
Ведь в нем живет
Världens missförståddaste man
Самый непонятый человек в мире





Writer(s): Povel Ramel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.