Paroles et traduction Brittain Ashford - Good for Goodness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good for Goodness
Благо ради блага
Maybe
it's
the
days,
shorter
than
days
should
ever
be
Может
быть,
дело
в
днях,
короче,
чем
должны
быть
дни,
Or
maybe
it's
the
nights
that
have
you
feeling
alone
Или,
может
быть,
в
ночах,
которые
заставляют
тебя
чувствовать
себя
одиноким,
Maybe
it's
this
city,
dressed
up
in
all
her
finery
Может
быть,
дело
в
этом
городе,
наряженном
во
все
свои
украшения,
Or
the
year
that
passed
in
the
blink
of
an
eye,
reminders
of
promises
we
couldn't
keep
Или
в
году,
прошедшем
в
мгновение
ока,
напоминая
о
обещаниях,
которые
мы
не
смогли
сдержать.
Whatever
the
reason
has
you
down
Какова
бы
ни
была
причина
твоей
печали...
Let
your
heart
be
light
Пусть
твое
сердце
будет
легким,
Let
your
spirit
rise
in
the
deepest
darkest
hour
of
the
night
Пусть
твой
дух
воспарит
в
самый
темный
час
ночи,
Let
us
keep
hope,
let
us
raise
our
voices
loud
Пусть
мы
сохраним
надежду,
пусть
наши
голоса
зазвучат
громко,
Louder
than
we
thought
our
heavy
hearts
would
allow
us
Громче,
чем
мы
думали,
позволят
нам
наши
тяжелые
сердца.
Let
us
be
guided
by
kindness
and
grace
Пусть
нами
руководят
доброта
и
милосердие,
Let
us
be
good
for
goodness
sake
Пусть
мы
будем
хорошими,
благо
ради
блага.
If
you're
feeling
forgotten,
like
your
among
strangers
Если
ты
чувствуешь
себя
забытым,
словно
среди
чужих,
And
you've
lost
the
only
way
you
know
how
И
ты
потерял
единственный
известный
тебе
путь,
If
you're
feeling
restless,
like
this
all
seems
endless
Если
ты
чувствуешь
себя
беспокойным,
словно
все
это
бесконечно,
Those
sleepless
nights
in
front
of
our
screens,
searching
for
something
beyond
our
Reach
Эти
бессонные
ночи
перед
экранами,
в
поисках
чего-то
вне
нашей
досягаемости.
Whatever
the
reason
has
you
down...
Какова
бы
ни
была
причина
твоей
печали...
Let
your
heart
be
light
Пусть
твое
сердце
будет
легким,
Let
your
spirit
rise
in
the
deepest
darkest
hour
of
this
night
Пусть
твой
дух
воспарит
в
самый
темный
час
этой
ночи,
Let
us
keep
hope,
let
us
raise
our
voices
LOUD
Пусть
мы
сохраним
надежду,
пусть
наши
голоса
зазвучат
ГРОМКО,
Louder
than
we
thought
our
heavy
hearts
would
allow
us
Громче,
чем
мы
думали,
позволят
нам
наши
тяжелые
сердца.
Let
us
be
guided
by
kindness
and
grace
Пусть
нами
руководят
доброта
и
милосердие,
Let
us
be
good
for
goodness
sake
Пусть
мы
будем
хорошими,
благо
ради
блага.
And
let
us
be
gracious
И
пусть
мы
будем
милосердны,
Let
us
be
forgiving
Пусть
мы
будем
всепрощающими,
We
must
be
courageous
despite
our
misgivings
Мы
должны
быть
смелыми,
несмотря
на
наши
опасения,
And
let
us
speak
up,
and
let
us
speak
out
И
пусть
мы
выскажемся,
и
пусть
мы
будем
услышаны,
And
let
us
be
present
and
let
us
be
loud
И
пусть
мы
будем
здесь
и
сейчас,
и
пусть
мы
будем
громкими,
Let
us
lead
with
compassion,
let
us
love
with
grace
Пусть
мы
руководствуемся
состраданием,
пусть
мы
любим
с
милосердием,
Let
us
listen,
these
are
choices
we
make
Пусть
мы
будем
слушать,
это
наш
выбор.
Let
us
be
guided
by
kindness
and
grace
Пусть
нами
руководят
доброта
и
милосердие,
Let
us
be
good
for
goodness
sake
Пусть
мы
будем
хорошими,
благо
ради
блага.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brittain Ashford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.