Paroles et traduction Brock Ansiolitiko feat. Dante - Mejor enemigo
Si
no
tienes
balas,
¿qué
haces
batiéndome
en
duelo?
If
you
don’t
have
bullets,
why
are
you
challenging
me
to
a
duel?
Si
no
tienes
alas,
¿qué
haces
juzgando
mi
vuelo?
If
you
don't
have
wings,
what
are
you
doing
judging
my
flight?
Si
he
llorado
sangre
es
porque
el
mundo
era
un
pañuelo
If
I've
cried
blood,
it’s
because
the
world
was
a
handkerchief
No
pa′
que
resbales
con
mis
lágrimas
del
suelo
Not
for
you
to
slip
on
my
tears
from
the
ground
Gracias
por
ser
hielo
cuando
sentí
a
Belcebú
Thank
you
for
being
ice
when
I
felt
Beelzebub
También
por
ser
fuego
cuando
luego
vi
el
iglú
Also
for
being
fire
when
I
later
saw
the
igloo
Puedes
hablar
mal
de
mí
a
nuestra
gente
en
común
You
can
badmouth
me
to
our
people
in
common
Pero
ese
factor
sutil
dirá
más
de
ti
que
tú
But
that
subtle
factor
will
say
more
about
you
than
you
do
Dicen
que
si
a
nadie
ofendes
es
porque
no
has
dicho
nada
They
say
that
if
you
don’t
offend
anyone,
it’s
because
you
haven’t
said
anything
Tú
eres
la
prueba
fehaciente
del
peso
de
mi
palabra
You
are
the
irrefutable
proof
of
the
weight
of
my
word
Y
tu
cuchillo
no
me
hiere
como
el
de
alguien
al
que
amaba
And
your
knife
doesn’t
hurt
me
like
someone
I
loved
Porque
mientras
que
uno
duele,
el
otro
me
lo
esperaba
Because
while
one
hurts,
the
other
I
expected
Puedes
cantar
victoria
cuando
me
salga
del
plano
You
can
sing
victory
when
I
get
off
the
plane
Porque
toda
buena
historia
vanagloria
a
un
buen
villano
Because
every
good
story
glorifies
a
good
villain
Y
si
nunca
me
hundí
en
la
mierda
no
fue
por
nadar
liviano
And
if
I
never
sank
into
the
shit
it
wasn’t
because
I
swam
light
Fue
por
subirme
a
la
piedra
que
me
lanzaba
tu
mano
It
was
by
climbing
onto
the
rock
your
hand
threw
at
me
Lo
mejor
de
un
enemigo
es
que
no
dura
eternamente
The
best
thing
about
an
enemy
is
that
it
doesn’t
last
forever
Ya
que
es
el
equivalente
de
la
importancia
que
des
Since
it’s
the
equivalent
of
the
importance
you
give
Cuando
sabes
valorarte
el
daño
es
un
invidente
When
you
know
how
to
value
yourself,
damage
is
a
blind
man
Que
no
consigue
encontrarte
donde
tú
mismo
te
ves
That
can’t
find
you
where
you
see
yourself
Puedes
hacer
recuento
de
todo
lo
que
destruyo
You
can
take
stock
of
everything
I
destroy
Porque
reforcé
el
cimiento
de
todo
lo
que
construyo
Because
I
reinforced
the
foundation
of
everything
I
build
Te
dejo
pisar
mis
hombros
porque
conocí
mi
orgullo
I
let
you
step
on
my
shoulders
because
I
knew
my
pride
Dejando
mudo
al
diablo
que
hablaba
sobre
los
tuyos
Leaving
the
devil
mute
talking
about
yours
Doy
la
cara
por
quien
me
quiere
ver
I
show
my
face
to
those
who
want
to
see
me
Alcanzar
los
sueños
que
persigo
To
achieve
the
dreams
I
pursue
Se
hizo
tarde
para
no
comprender
It
got
too
late
not
to
understand
Que
no
sirve
quien
no
está
conmigo
That
those
who
aren’t
with
me
are
of
no
use
Y
ahora
sé
que
no
hay
que
retroceder
And
now
I
know
that
there’s
no
turning
back
Esto
va
por
ti,
querido
amigo
This
is
for
you,
dear
friend
Ya
dejé
de
tener
miedo
a
perder
I’ve
stopped
being
afraid
to
lose
Y
salí
adelante
delante
de
tu
estallido
And
I’ve
moved
on
in
front
of
your
outburst
¿Crees
que
para
mí
es
tan
fácil
serle
fiel
a
este
objetivo?
Do
you
think
it's
so
easy
for
me
to
be
faithful
to
this
goal?
De
intentar
ofrecer
arte
siendo
constante
y
activo
To
try
to
offer
art
being
constant
and
active
Para
contentar
a
oyentes
que
jamás
me
han
conocido
To
satisfy
listeners
who
have
never
met
me
Y
que
muy
probablemente
ni
entiendan
lo
que
les
digo
And
who
most
likely
don’t
understand
what
I’m
saying
to
them
Tengo
vértigo
al
olvido
y
pavor
a
la
memoria
I
have
vertigo
to
oblivion
and
fear
of
memory
Aprendí
más
del
silencio
que
de
un
canto
de
victoria
I
learned
more
from
silence
than
from
a
victory
chant
Que
me
cubran
de
veneno
y
marcharé
cubierto
en
gloria
May
they
cover
me
with
poison
and
I
will
march
covered
in
glory
Nunca
dije
que
era
bueno,
lo
dijo
mi
trayectoria
I
never
said
I
was
good,
my
track
record
said
it
Y
tengo
miedo
a
despertar
y
sentir
que
ya
no
estás
And
I'm
afraid
to
wake
up
and
feel
like
you're
gone
Ten
a
tus
amigos
cerca,
pero
al
enemigo
aún
más
Keep
your
friends
close,
but
the
enemy
even
closer
Cuesta
concebir
la
vida
sin
la
herida
que
me
das
It's
hard
to
conceive
of
life
without
the
wound
you
give
me
Porque
soy
de
los
que
avanzan
viendo
a
la
muerte
detrás
Because
I'm
one
of
those
who
move
forward
seeing
death
behind
Cuentan
que
nos
parecemos,
que
lo
nuestro
es
un
romance
They
say
we
look
alike,
that
what
we
have
is
a
romance
Pero
hay
una
diferencia
que
evidencia
el
desenlace
But
there
is
a
difference
that
is
evident
in
the
outcome
Y
es
que
pides
con
vehemencia
que
la
desgracia
me
alcance
And
you
vehemently
ask
that
misfortune
reach
me
Mientras
yo
pido
clemencia
por
quien
no
sabe
qué
hace
While
I
ask
for
clemency
for
those
who
don't
know
what
they're
doing
Por
eso
es
que
no
me
nace
corresponder
tu
rencor
That's
why
it
doesn't
occur
to
me
to
reciprocate
your
resentment
Porque
sé
que
no
hay
dolor
que
se
alivie
con
veneno
Because
I
know
there
is
no
pain
that
is
relieved
by
poison
Que
por
lo
menos
tú
has
estado
en
cada
error
That
at
least
you've
been
in
every
mistake
Demostrando
que
el
amor
también
tiene
otros
extremos
Showing
that
love
also
has
other
extremes
En
mi
lamento,
tú
nadaste
sonriente
In
my
lament,
you
swam
smiling
Y
exiliado
y
medio
hambriento
me
has
negado
el
pan
caliente
And
exiled
and
half-starved,
you
denied
me
warm
bread
Y
aún
así
te
abrazaría
siendo
al
cien
por
cien
consciente
And
still
I
would
hug
you
being
one
hundred
percent
aware
De
que
mi
peor
enemigo
no
eras
tú,
sino
mi
mente
That
my
worst
enemy
wasn't
you,
but
my
mind
Doy
la
cara
por
quien
me
quiere
ver
I
show
my
face
to
those
who
want
to
see
me
Alcanzar
los
sueños
que
persigo
To
achieve
the
dreams
I
pursue
Se
hizo
tarde
para
no
comprender
It
got
too
late
not
to
understand
Que
no
sirve
quien
no
está
conmigo
That
those
who
aren’t
with
me
are
of
no
use
Y
ahora
sé
que
no
hay
que
retroceder
And
now
I
know
that
there’s
no
turning
back
Esto
va
por
ti,
querido
amigo
This
is
for
you,
dear
friend
Ya
dejé
de
tener
miedo
a
perder
I’ve
stopped
being
afraid
to
lose
Y
salí
adelante
delante
de
tu
estallido
And
I’ve
moved
on
in
front
of
your
outburst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.