Brock Ansiolitiko feat. El Niño de la Hipoteca - Quién iba a pensar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brock Ansiolitiko feat. El Niño de la Hipoteca - Quién iba a pensar




Quién iba a pensar
Who Would've Thought
A veces soy la herida, a veces la armadura
Sometimes I'm the wound, sometimes the armor
A veces paso el tiempo y a veces paso factura
Sometimes I let time pass, sometimes I settle scores
Qué difícil es curar a un corazón de su locura
How hard it is to cure a heart from its madness
Como pegar un plato sin que quede una fisura
Like gluing a plate without leaving a crack
A veces soy la risa, otras sólo un payaso
Sometimes I'm the laughter, other times just a clown
A veces soy la ouija y otras sólo muevo el vaso
Sometimes I'm the ouija board, other times just moving the glass
A veces soy la brisa, otras con todo arraso
Sometimes I'm the breeze, other times I sweep everything away
Unas Torre de Pisa, otras la Torre de Paso
One day the Leaning Tower of Pisa, the next the Tower of Courage
Pero ¿quién iba a pensar que pensar era imprudente?
But who would have thought that thinking was unwise?
Que lo más especial fuera normal y corriente
That the most special thing was normal and ordinary
Que el que prejuzgó todo cambiaría de repente
That the one who prejudged everything would suddenly change
Tras conocer a un manco teniendo dedos de frente
After meeting a one-armed man with fingers of intelligence
Que hay olvidos que curan, pero no te reconfortan
That there are forgettings that heal, but don't comfort you
Que no hay droga más dura que un beso que te transporta
That there's no drug harder than a kiss that transports you
Que la mentira duele cuando la verdad importa
That a lie hurts when the truth matters
Que para quien te quiere cualquier distancia es muy corta
That for someone who loves you, any distance is too short
Quién iba a pensar que de vez en cuando
Who would have thought that from time to time
Aparece un as entre descartes
An ace appears among discards
Ha sido un placer poder conocerme
It's been a pleasure to meet myself
Antes de decirme adiós
Before saying goodbye
He sido un transeúnte, he ido de nube en nube
I've been a passerby, I've gone from cloud to cloud
Caí en la penumbra, lo que baja a veces sube
I fell into the shadows, what goes down sometimes comes up
La lumbre me deslumbra, la cumbre me da sombra
The fire dazzles me, the summit gives me shade
La fama me llamaba y ahora cuelgo si me nombra
Fame used to call me and now I hang up if it calls
A veces fui cobarde, asusté también al miedo
Sometimes I was a coward, I also scared fear
Llegué tarde a valorar a cada uno de mis dedos
I was late in valuing each of my fingers
Cortejé al arcoiris tan perfecto y sin matices
I courted the rainbow so perfect and without nuances
Y al final lo mejor de la paleta son los grises
And in the end the best part of the palette is the gray
Pero aún así me pinto que todo lleva a Roma
But I still paint myself as everything leads to Rome
Pero es Roma el laberinto, y ahí estoy yo...
But Rome is the labyrinth, and there I am...
Haciendo acupuntura con agujas del reloj
Doing acupuncture with the hands of the clock
Que el amor que está en venta no tiene garantía
That love that's for sale has no guarantee
Que el sol que más calienta es el que más pronto se enfría
That the sun that warms the most is the one that cools down the fastest
Que no hay mejor momento que vivir un día a día
That there's no better time than living one day at a time
Que cualquier sentimiento tenía su anatomía
That any feeling had its anatomy
Quién iba a pensar que de vez en cuando
Who would have thought that from time to time
Aparece un as entre descartes
An ace appears among discards
Ha sido un placer poder conocerme
It's been a pleasure to meet myself
Antes de decirme adiós
Before saying goodbye
A veces comandante del rumbo que origino
Sometimes commander of the course I originate
Y a veces tripulante de la rueda del destino
And sometimes crewman of the wheel of destiny
A veces me cierto y a veces me adivino
Sometimes I know myself to be true, and sometimes I guess myself
Y otras me despierto sólo cuando me imagino
And other times I wake up only when I imagine myself
A veces elegante y a veces un mezquino
Sometimes elegant and sometimes petty
A veces doy el cante, otras canto, pero afino
Sometimes I sing out of tune, other times I sing in tune
A veces caminante y a veces el camino
Sometimes a walker, sometimes the path itself
Unas soy un gigante, otras tan solo un molino
One day a giant, the next just a windmill
Convertiré mi fe en paisajes de montaña
I'll turn my faith into mountain landscapes
Y haré de mis pestañas dos cabañas frente al mar
And I'll make my eyelashes two cabins facing the sea
Para arañar mis musas viendo pasar musarañas
To scratch my muses watching shrews go by
El resto es artimaña y no nos vamos a engañar
The rest is artifice, we won’t fool ourselves
Creería en el desierto si no fuera por los páramos
I would believe in the desert if it weren't for the wastelands
Creería que no hay viento si no fuera por los álamos
I would believe there's no wind if it weren't for the poplars
Creería en lo que veo si no fuera por los átomos
I would believe in what I see if it weren't for the atoms
Creería en cualquier verso si no fuera por mis párrafos
I would believe in any verse if it weren't for my paragraphs
Quién iba a pensar que de vez en cuando
Who would have thought that from time to time
Aparece un as entre descartes
An ace appears among discards
Ha sido un placer poder conocerme
It's been a pleasure to meet myself
Antes de decirme adiós
Before saying goodbye
Quién iba a pensar...
Who would have thought...
A veces el tormento, otras soy la tormenta
Sometimes the torment, other times I'm the storm
A veces tengo cuento, otras me tengo en cuenta
Sometimes I have a story, other times I take myself into account
¡Qué fácil resbalarse en el rellano de esta puerta!
How easy it is to slip on the landing of this door!
No es que me caiga siempre, es que la vida da mil vueltas
It's not that I always fall, it's that life takes a thousand turns
A veces soy desierto y a veces la cubierta
Sometimes I'm the desert and sometimes the deck
Del barco naufragado al navegar en mar abierta
Of the shipwrecked boat sailing on the open sea
A veces la incoherencia de una memoria incierta
Sometimes the incoherence of an uncertain memory
Y a veces la conciencia de saber a ciencia cierta
And sometimes the awareness of knowing for sure
Soy yo...
It's me...





Brock Ansiolitiko feat. El Niño de la Hipoteca - Quién iba a pensar
Album
Quién iba a pensar
date de sortie
09-02-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.