Paroles et traduction Brock Ansiolitiko feat. Rafa Espino - Mi consejo
Yo
sé
que
a
veces
es
difícil
I
know
it's
hard
sometimes
Plantarle
cara
a
las
situaciones
de
la
vida
y
sentir
que
To
face
life's
situations
and
feel
that
Por
mucho
que
tengas
gente
a
tu
lado,
nadie
te
conoce
realmente
No
matter
how
many
people
you
have
by
your
side,
nobody
truly
knows
you
Quizá
porque
solo
ven
de
ti
aquella
fracción
que
estás
dispuesto
a
mostrar
Maybe
because
they
only
see
that
fraction
of
you
that
you're
willing
to
show
Y
que
en
muchos
casos
resulta
no
ser
cierta
And
that
in
many
cases
turns
out
not
to
be
true
Amigo
mío,
sé
que
ahora
te
sientes
solo
y
triste
My
friend,
I
know
you
feel
lonely
and
sad
right
now
Como
abrazar
al
recuerdo
de
un
pasado
que
no
existe
Like
embracing
the
memory
of
a
past
that
doesn't
exist
Hice
esta
canción
por
ti,
por
las
veces
que
caíste
I
made
this
song
for
you,
for
the
times
you
fell
Levantaste,
te
curaste,
te
miraste
y
no
te
viste
You
got
up,
you
healed,
you
looked
at
yourself
and
didn't
see
yourself
No
te
creas
el
concepto
que
venden
de
ser
feliz
Don't
believe
the
concept
they
sell
of
being
happy
Que
no
todo
es
blanco
y
negro,
usa
tu
materia
gris
That
not
everything
is
black
and
white,
use
your
grey
matter
Hay
personas
que
al
perderlas
pensarás:
"mejor
así"
There
are
people
that
when
you
lose
them
you'll
think:
"better
this
way"
Pero,
hay
otras
que
al
perderlas,
perderás
parte
de
ti
But,
there
are
others
that
when
you
lose
them,
you'll
lose
part
of
yourself
Me
acuerdo
de
ser
un
niño
y
hacer
castillos
de
arena
I
remember
being
a
child
and
building
sandcastles
Todo
parecía
gigante
comparado
con
mis
yemas
Everything
seemed
gigantic
compared
to
my
fingertips
Pero
a
medida
que
crece,
se
va
invirtiendo
el
dilema
But
as
you
grow,
the
dilemma
gets
reversed
Y
todo
parece
pequeño,
todo,
menos
los
problemas
And
everything
seems
small,
everything
except
the
problems
Tal
vez,
pienses
que
soy
grande
por
mi
forma
de
escribir
Maybe,
you
think
I'm
great
because
of
the
way
I
write
Pero,
en
los
momentos
clave,
nunca
supe
qué
decir
But,
in
the
key
moments,
I
never
knew
what
to
say
Por
eso,
estoy
aquí
descuartizando
mi
déjà-vu
That's
why
I'm
here
dissecting
my
déjà-vu
Porque
pa'
ser
uña
y
carne,
tuve
que
arañarme
en
ti
Because
to
be
thick
as
thieves,
I
had
to
scratch
myself
on
you
Quédate
con
las
personas
que
quieran
flotar
tus
charcos
Stay
with
the
people
who
want
to
float
your
puddles
Porque,
con
un
mar
en
calma,
cualquiera
se
sube
al
barco
Because,
with
a
calm
sea,
anyone
gets
on
the
boat
Di
las
cosas
a
la
cara,
sin
miedo
a
quedarte
en
blanco
Say
things
to
their
face,
without
fear
of
going
blank
Porque
hasta
pensando
en
nada,
ya
estamos
pensando
en
algo
Because
even
thinking
about
nothing,
we're
already
thinking
about
something
Y
¿para
qué
nos
complicamos
con
las
cosas
más
sencillas?
And
why
do
we
complicate
the
simplest
things?
Si
hay
palabras
que
se
dicen
con
un
beso
en
la
mejilla
If
there
are
words
that
are
said
with
a
kiss
on
the
cheek
No
pretendas
tocar
fuego
con
manos
de
mantequilla
Don't
try
to
touch
fire
with
butter
hands
¿De
qué
sirve
echarle
huevos,
si
no
giras
la
tortilla?
(Si
no
giras
la
tortilla)
What's
the
point
of
putting
in
the
effort,
if
you
don't
turn
the
tortilla?
(If
you
don't
turn
the
tortilla)
Cuando
la
lluvia
de
balas
atraviese
tu
pellejo
When
the
rain
of
bullets
pierces
your
skin
Cuando
te
rompan
las
alas
y
no
puedas
volar
lejos
When
your
wings
are
broken
and
you
can't
fly
far
Cuando
todas
las
miradas
te
busquen
algún
complejo
When
all
eyes
look
for
some
complex
in
you
Cuando
le
partas
la
cara
al
extraño
del
espejo
When
you
break
the
face
of
the
stranger
in
the
mirror
Cuando
todas
las
mañanas
se
muera
un
pájaro
viejo
When
every
morning
an
old
bird
dies
Y
le
cierres
las
ventanas
al
brillo
de
tu
reflejo
And
you
close
the
windows
to
the
brightness
of
your
reflection
Cuando
las
bocas
que
amabas
te
rompan
con
un
"te
dejo"
When
the
mouths
you
loved
break
you
with
an
"I
leave
you"
Solo
pido
que
te
dejes
guiar
por
mi
consejo
I
only
ask
that
you
let
yourself
be
guided
by
my
advice
Vine
a
decirte
que
tú
decides
tu
suerte
I
came
to
tell
you
that
you
decide
your
fate
Vale
más
lo
que
tienes
que
los
bienes
que
te
falten
What
you
have
is
worth
more
than
the
goods
you
lack
No
busques
enamorarte
sin
quererte
Don't
seek
to
fall
in
love
without
loving
yourself
Que
hay
quien
ama
a
quien
se
fue
y
no
a
quien
prefirió
quedarse
There
are
those
who
love
the
one
who
left
and
not
the
one
who
chose
to
stay
Nunca
dejes
que
te
digan
lo
que
mereces
Never
let
them
tell
you
what
you
deserve
Porque
amar
es
más
que
jurar
que
lo
hacen
Because
loving
is
more
than
swearing
they
do
Aprendí
a
saltar
con
miedo,
pero
a
veces
I
learned
to
jump
with
fear,
but
sometimes
Cuanto
más
sencillo
quieres
más
difícil
es
olvidarse
The
simpler
you
want
it,
the
harder
it
is
to
forget
Porque
cada
solución
tiene
un
problema
Because
every
solution
has
a
problem
Conté
con
los
dedos
los
amigos
que
me
quedan
I
counted
on
my
fingers
the
friends
I
have
left
El
pulgar
arriba
es
índice
de
que
va
sobre
ruedas
Thumbs
up
is
an
indication
that
things
are
going
smoothly
Y
anular
al
corazón
me
jodió
la
ecuación
entera
And
canceling
out
the
heart
screwed
up
the
whole
equation
Escucha
ahí
fuera,
el
tiempo
será
tu
guía
Listen
out
there,
time
will
be
your
guide
Tú
verás
si
aceleras
o
frenas
sin
hacer
caso
You'll
see
if
you
speed
up
or
slow
down
without
paying
attention
La
vida
es
una
hoguera,
la
avivas
o
te
enfrías
Life
is
a
bonfire,
you
fan
it
or
you
cool
down
Y
el
fuego
esta
los
ojos
del
que
sueña
y
da
ese
paso
And
the
fire
is
in
the
eyes
of
the
one
who
dreams
and
takes
that
step
Así
que
no
te
mientas
y
reacciona
So
don't
lie
to
yourself
and
react
La
felicidad
es
querer
besarse
las
heridas
Happiness
is
wanting
to
kiss
your
wounds
Ver
a
alguien
luchar
junto
a
sus
miedos,
me
emociona
Seeing
someone
fight
alongside
their
fears,
excites
me
Y
escuchar
a
quien
se
acepta
tal
y
como
es,
me
inspira
And
listening
to
someone
who
accepts
themselves
as
they
are,
inspires
me
Mi
consejo
es
que
no
necesites
uno
My
advice
is
that
you
don't
need
one
Y
cuides
más
el
amor
propio
que
tus
redes
And
take
care
of
your
self-love
more
than
your
networks
Que
presentes
tu
pasado
a
tu
futuro
Introduce
your
past
to
your
future
Y
que
te
sientas
orgulloso
de
la
persona
que
eres
And
feel
proud
of
the
person
you
are
Porque
puedes,
porque
debes
Because
you
can,
because
you
must
Cuando
la
lluvia
de
balas
atraviese
tu
pellejo
When
the
rain
of
bullets
pierces
your
skin
Cuando
te
rompan
las
alas
y
no
puedas
volar
lejos
When
your
wings
are
broken
and
you
can't
fly
far
Cuando
todas
las
miradas
te
busquen
algún
complejo
When
all
eyes
look
for
some
complex
in
you
Cuando
le
partas
la
cara
al
extraño
del
espejo
When
you
break
the
face
of
the
stranger
in
the
mirror
Cuando
todas
las
mañanas
se
muera
un
pájaro
viejo
When
every
morning
an
old
bird
dies
Y
le
cierres
las
ventanas
al
brillo
de
tu
reflejo
And
you
close
the
windows
to
the
brightness
of
your
reflection
Cuando
las
bocas
que
amabas
te
rompan
con
un
"te
dejo"
When
the
mouths
you
loved
break
you
with
an
"I
leave
you"
Solo
pido
que
te
dejes
guiar
por
mi
consejo
I
only
ask
that
you
let
yourself
be
guided
by
my
advice
Cuando
la
lluvia
de
balas
atraviese
tu
pellejo
When
the
rain
of
bullets
pierces
your
skin
Cuando
te
rompan
las
alas
y
no
puedas
volar
lejos
When
your
wings
are
broken
and
you
can't
fly
far
Cuando
todas
las
miradas
te
busquen
algún
complejo
When
all
eyes
look
for
some
complex
in
you
Cuando
le
partas
la
cara
al
extraño
del
espejo
When
you
break
the
face
of
the
stranger
in
the
mirror
Cuando
todas
las
mañanas
se
muera
un
pájaro
viejo
When
every
morning
an
old
bird
dies
Y
le
cierres
las
ventanas
al
brillo
de
tu
reflejo
And
you
close
the
windows
to
the
brightness
of
your
reflection
Cuando
las
bocas
que
amabas
te
rompan
con
un
"te
dejo"
When
the
mouths
you
loved
break
you
with
an
"I
leave
you"
Solo
pido
que
te
dejes
guiar
por
mi
consejo
I
only
ask
that
you
let
yourself
be
guided
by
my
advice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.