Paroles et traduction Brock Ansiolitiko - 12 lágrimas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Preferirías
mil
personas
visitando
tu
hospital?
Would
you
prefer
a
thousand
people
visiting
your
hospital?
¿O
una
sola
que
estuviese
hasta
el
momento
final?
Or
just
one
who
would
stay
until
the
very
end?
Aplica
el
mismo
concepto
con
mis
letras
y
verás
Apply
the
same
concept
to
my
lyrics
and
you'll
see
Que
no
mentí
cuando
dije
que
la
fama
me
dio
igual
That
I
wasn't
lying
when
I
said
I
don't
care
about
fame
Si
hoy
es
uno
de
esos
días
en
que
lloro
If
today
is
one
of
those
days
when
I
cry
Y
mi
saber
estar,
no
sabe
estar
de
otro
modo
And
my
composure
doesn't
know
how
to
be
any
other
way
Afrontar
mis
vacíos
es
como
lanzar
ladrillos
hacia
el
todo
Facing
my
voids
is
like
throwing
bricks
at
everything
Esperando
a
que
coincidan
y
no
se
derrumben
solos
Hoping
that
they
coincide
and
don't
crumble
alone
Ya
no
quiero
escribir
por
castigo
I
don't
want
to
write
as
punishment
anymore
Si
me
escuchan
cuatro
gatos,
28
vidas
contigo
If
four
cats
listen
to
me,
28
lives
with
you
¿Cómo
quieres
entenderme
si
ni
yo
lo
hago
conmigo?
How
do
you
want
to
understand
me
if
I
don't
even
understand
myself?
Cada
vez
que
duermo
solo,
duermo
con
desconocidos
Every
time
I
sleep
alone,
I
sleep
with
strangers
Y
un
latido
medio
late,
la
tristeza
me
delata
And
a
heartbeat
half
beats,
sadness
gives
me
away
El
pasado
es
chocolate
fundido
en
papel
de
plata
The
past
is
melted
chocolate
in
silver
foil
Me
faltas,
me
escribo
a
mí
mismo
en
las
posdatas
I
miss
you,
I
write
to
myself
in
the
postscript
"Valórame
si
me
tienes,
que
si
me
pierdes
me
empatas"
"Value
me
if
you
have
me,
because
if
you
lose
me,
you'll
empathize"
¿Con
qué
cara
me
miro
a
la
cara?
How
can
I
look
myself
in
the
face?
Si
en
mi
buscan
su
respuesta
y
no
existe
respuesta
clara
If
they
look
for
their
answer
in
me
and
there
is
no
clear
answer
Si
otra
vez
estoy
despierto
contando
a
la
misma
almohada
If
I'm
awake
again,
counting
to
the
same
pillow
Que
mi
vida
es
un
desierto
y
tú
no
eres
agua
pasada
That
my
life
is
a
desert
and
you're
not
water
under
the
bridge
Y
que
si
sigo
es
por
mi
abuela,
por
mi
madre
o
por
mi
hermana
And
that
if
I
keep
going,
it's
for
my
grandmother,
my
mother,
or
my
sister
Que
me
cansé
de
intentarlo
y
apenas
me
quedan
ganas
That
I'm
tired
of
trying
and
I
barely
have
any
strength
left
De
buscarme
dentro
y
encontrar
cada
mañana
To
search
for
myself
inside
and
find
every
morning
12
lágrimas
fingiendo
ser
lluvia
por
mi
ventana
12
tears
pretending
to
be
rain
by
my
window
La
primera
en
el
parto,
la
segunda
al
crecer
The
first
one
at
birth,
the
second
one
while
growing
up
La
tercera
en
un
cuarto,
solo
con
mi
R.A.P
The
third
one
in
a
room,
alone
with
my
R.A.P
La
quinta
dolió
tanto,
la
sexta
la
olvidé
The
fifth
one
hurt
so
much,
the
sixth
one
I
forgot
La
séptima
volaba
en
una
octava
de
Choben
The
seventh
one
was
flying
in
an
octave
of
Choben
La
novena
me
dijo
"la
diez
está
al
caer"
The
ninth
one
told
me
"the
tenth
one
is
about
to
fall"
Eran
las
11
exacto,
cuando
soñé
llover
It
was
exactly
11
o'clock
when
I
dreamed
of
rain
Y
desperté
siendo
pólvora
mojada
And
I
woke
up
being
wet
gunpowder
Por
12
lágrimas
rojas
que
guardaba
en
la
mirada
For
12
red
tears
I
kept
in
my
eyes
Mi
dolor
no
cabe
en
ningún
disco
My
pain
doesn't
fit
on
any
record
No
soy
fuerte
si
no
mata,
soy
fuerte
si
lo
resisto
I'm
not
strong
if
it
doesn't
kill,
I'm
strong
if
I
resist
it
La
vida
es
solo
un
cálculo,
la
muerte
un
imprevisto
Life
is
just
a
calculation,
death
is
an
unforeseen
event
Ayer
hablé
con
Dios,
hoy
dudo
de
si
yo
existo
Yesterday
I
talked
to
God,
today
I
doubt
if
I
even
exist
Que
viejo
se
siente
un
año
nuevo
How
old
a
new
year
feels
12
meses,
12
adioses,
12.000
veces
te
espero
12
months,
12
goodbyes,
12,000
times
I
wait
for
you
Me
he
maltratado
a
mí
mismo
tratando
de
ser
sincero
I've
mistreated
myself
trying
to
be
honest
Y
aún
me
cuesta
sincerarme
con
las
personas
que
quiero
And
I
still
find
it
hard
to
be
honest
with
the
people
I
love
Por
mis
miedos,
por
mis
egos,
por
mis
peros
For
my
fears,
for
my
egos,
for
my
buts
Por
mis
debos,
por
mis
celos,
por
mis
cielos
y
mis
fuegos
For
my
devotions,
for
my
jealousies,
for
my
heavens
and
my
fires
No
sé
si
es
que
no
hay
besos,
que
duren
toda
la
vida
I
don't
know
if
there
are
no
kisses
that
last
a
lifetime
O
es
que
mis
mejores
versos
siempre
son
de
despedida
Or
is
it
that
my
best
verses
are
always
farewells
Y
aunque
busco,
solamente
hallo
mis
espinas
And
even
though
I
search,
I
only
find
my
thorns
Y
un
adiós
diciendo
en
prosa
que
otra
cosa
se
termina
And
a
goodbye
saying
in
prose
that
something
else
is
ending
Autoestima,
deja
de
mirarme
con
inquina
Self-esteem,
stop
looking
at
me
with
hatred
Dije
de
lágrima
fácil,
lo
difícil
son
mis
rimas
I
said
easy
to
tear,
the
hard
part
is
my
rhymes
Por
la
maldición
de
un
escritor
By
the
curse
of
a
writer
Que
no
acepta
sus
aciertos,
pero
acierta
por
error
Who
doesn't
accept
his
successes,
but
succeeds
by
mistake
Ya
estoy
harto
de
sangrar
pa′
saber
sanar
mejor
I'm
tired
of
bleeding
to
know
how
to
heal
better
Solo
quiero
tocar
fondo
si
es
haciéndote
el
amor
I
just
want
to
hit
rock
bottom
if
it's
by
making
love
to
you
Y
avanzar
por
esas
personas
que
me
aman
And
move
forward
for
those
people
who
love
me
Y
estuvieron
esperando
conmigo
un
nuevo
mañana
And
were
waiting
with
me
for
a
new
tomorrow
Para
ver
mi
miedo
discutir
con
su
catana
To
see
my
fear
arguing
with
its
katana
Porque
12
gotas
rojas
salpicaban
mi
ventana
Because
12
red
drops
were
splattering
my
window
La
primera
en
el
parto,
la
segunda
al
crecer
The
first
one
at
birth,
the
second
one
while
growing
up
La
tercera
en
un
cuarto
solo
con
mi
R.A.P
The
third
one
in
a
room,
alone
with
my
R.A.P
La
quinta
dolió
tanto,
la
sexta
la
olvidé
The
fifth
one
hurt
so
much,
the
sixth
one
I
forgot
La
séptima
volaba
en
una
octava
de
Choben
The
seventh
one
was
flying
in
an
octave
of
Choben
La
novena
me
dijo
"la
diez
está
al
caer"
The
ninth
one
told
me
"the
tenth
one
is
about
to
fall"
Eran
las
11
exacto
cuando
soñé
llover
It
was
exactly
11
o'clock
when
I
dreamed
of
rain
Y
desperté
siendo
pólvora
mojada
And
I
woke
up
being
wet
gunpowder
Por
12
lágrimas
rojas
que
guardaba
en
la
mirada
For
12
red
tears
I
kept
in
my
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brock Ansiolitiko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.