Brock Ansiolitiko - El atraco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brock Ansiolitiko - El atraco




El atraco
The heist
Oye, si hacemos todo lo que está previsto
Hey, if we do everything that's planned
No tiene que haber ningún fallo, eh?
There must be no fault, eh?
Si en realidad esto es rápido, mira
If this is actually fast, look
Pillamos el dinero, nos vamos y como la p'ta seda
We get the money, we leave and as the p'ta silk
Baby, la vida nos está jodiendo
Baby, life is fucking with us
Habrá que escaparse de aquí
We'll have to get away from here
Toma el dinero y sal corriendo
Take the money and run away
Y pasado un tiempo te diré
And after a while I will tell you
Baby
Baby
¿Por qué diablos saliste huyendo
Why the hell did you run away
En vez de quedarte por mí?
Instead of staying for me?
Que a no me importa el dinero
That I don't care about money
Que lo primero es tenerte a ti
That the first thing is to have you
Siempre fuiste mi Bonnie, yo tu Clyde
You were always my Bonnie, I your Clyde
mi triste canción y yo tu Barry White
You my sad song and I your Barry White
Nos veo en una playa de Dubái
See you on a beach in Dubai
Pintando color cielo la recta del skyline
Painting sky color the straight of the skyline
Borrachos tirados en la terraza
Drunk people lying on the terrace
Comparando las nubes con humo de gas mostaza
Comparing clouds to mustard gas smoke
Que le den al plan si los polis nos dan caza
Screw the plan if the cops hunt us down
Que mi caja más fuerte es mi pecho cuando me abrazas
That my strongest box is my chest when you hug me
Pero
But
¿Te imaginas qué bonito se vería
Can you imagine how pretty it would look
Todo nuestro mar de dudas encima de nuestro barco?
All our sea of doubts on top of our boat?
¿Que en vez de alumbrarte cuando te dejan propina
That instead of lighting up when they leave you a tip
Te alumbrará más la luna vestida con oro blanco?
Will the moon dressed in white gold give you more light?
¿Que en vez de quejarte cuando no estás a mi lado
That instead of complaining when you're not by my side
Tuvieras un jet privado para estar cruzando el charco?
Did you have a private jet to be across the pond?
Ahora te pregunto
Now I'm asking you
¿Qué hacemos aquí perdiendo
What are we doing here losing
En vez de estar decidiendo cómo atracar ese banco?
Instead of deciding how to rob that bank?
Baby, la vida nos está jodiendo
Baby, life is fucking with us
Habrá que escaparse de aquí
We'll have to get away from here
Toma el dinero y sal corriendo
Take the money and run away
Y pasado un tiempo te diré
And after a while I will tell you
Baby
Baby
¿Por qué diablos saliste huyendo
Why the hell did you run away
En vez de quedarte por mí?
Instead of staying for me?
Que a no me importa el dinero
That I don't care about money
Que lo primero es tenerte a ti
That the first thing is to have you
Escondiendo fajos en la almohada
Hiding wads in the pillow
Por las nohes que no dijo nada
For the nohes he didn't say anything
No soy tan bobo de dejarte en la estacada
I'm not such a fool to leave you in the lurch
Esto no es un simple robo, es atraco a mano amada
This is not a simple robbery, it's robbery by beloved hand
Quiero una vida, no un velatorio
I want a life, not a wake
Me cansé de ser Berlín muriendo en cada episodio
I got tired of being Berlin dying in every episode
Obvio que no somos Rio y Tokio
Obviously we are not Rio and Tokyo
La Casa de Papel, yo un incendio en cada folio
You the Paper House, I a fire in every folio
Pero
But
¿Te imaginas qué bonito que sería
Can you imagine how nice it would be
Dejar de preguntar cómo para preguntarnos Cuándo?
Stop asking how to ask when?
¿Que la noche fuera un escenario de madera
That the night was a wooden stage
Un Óscar en tu cadera y un guión de Marlon Brando?
An Oscar on your hip and a script by Marlon Brando?
¿Que la primavera tuviera un precio cualquiera
That spring would have a price any
Para que cuando te fueras te viera aunque sea pagando?
So that when you left I would see you even if it was paying?
Ahora te pregunto: ¿qué hacemos aquí perdiendo
Now I ask you: what are we doing here losing
En vez de estarnos viviendo como dijimos soñarnos?
Instead of being living like we said we were dreaming?
Baby, la vida nos está jodiendo
Baby, life is fucking with us
Habrá que escaparse de aquí
We'll have to get away from here
Toma el dinero y sal corriendo
Take the money and run away
Y pasado un tiempo te diré
And after a while I will tell you
Baby
Baby
¿Por qué diablos saliste huyendo
Why the hell did you run away
En vez de quedarte por mí?
Instead of staying for me?
Que a no me importa el dinero
That I don't care about money
Que lo primero es tenerte a ti
That the first thing is to have you
Baby, la vida nos está jodiendo
Baby, life is fucking with us
Habrá que escaparse de aquí
We'll have to get away from here
Toma el dinero y sal corriendo
Take the money and run away
Y pasado un tiempo te diré
And after a while I will tell you
Baby
Baby
¿Or qué diablos saliste huyendo
Or what the hell did you run away
En vez de quedarte por mí?
Instead of staying for me?
Que a no me importa el dinero
That I don't care about money





Writer(s): Brock Ansiolitiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.