Paroles et traduction Brock Ansiolitiko - En un millón de letras
En un millón de letras
In a Million Letters
Sobre
tu
espalda
mi
estación
lunar
On
your
back
my
lunar
station
Y
en
mi
memoria
un
choque
de
cometas
And
in
my
memory
a
comet
collision
Pasamos
de
ser
un
polvo
estelar
We
went
from
being
stardust
A
vernos
orbitar
otros
planetas
To
seeing
ourselves
orbit
other
planets
Hay
una
voz
pidiendo
eco
social
There
is
a
voice
asking
for
social
echo
Y
otra
a
su
lado
callada
e
inquieta
And
another
beside
it,
silent
and
restless
Si
la
primera
aguanta
el
vendaval
If
the
first
one
withstands
the
gale
Bah,
la
segunda
se
cambia
de
chaqueta
Bah,
the
second
one
changes
its
jacket
Duele
volver
donde
te
vi
marchar
It
hurts
to
come
back
where
I
saw
you
leave
Y
ver
parejas
frente
a
tus
maletas
And
see
couples
in
front
of
your
suitcases
Leyendo
sobres
de
azúcar
de
bar
Reading
bar
sugar
sachets
Finjiendo
conocer
más
de
un
poeta
Pretending
to
know
more
than
one
poet
Llueven
estrofas
en
tu
auricular
Stanzas
rain
in
your
headphones
Viejas
memorias
de
antiguas
maquetas
Old
memories
of
old
demos
La
versión
beta
la
mató
el
azar
The
beta
version
was
killed
by
chance
Y
nuestra
historia
la
canción
completa
And
our
story
the
full
song
Que
si
algún
día
te
acuerdas
de
llamar
What
if
you
ever
remember
to
call
Desayunamos
recuerdos
a
dieta
We
will
have
breakfast
with
memories
on
a
diet
Y
pongo
en
modo
avión
el
palpitar
And
I
will
put
the
heartbeat
on
airplane
mode
Por
si
me
suena
el
ruido
de
una
grieta
In
case
I
hear
the
sound
of
a
crack
Luego
comemos
con
vistas
a
amar
Then
we
will
eat
with
a
view
to
loving
Siguiendo
el
hilo
nuestras
caretas
Following
the
thread
of
our
masks
Y
pierdo
mil
adverbios
del
lugar
And
I
will
lose
a
thousand
adverbs
of
place
Para
buscarte
en
un
millón
de
letras
To
look
for
you
in
a
million
letters
Que
si
algún
día
te
acuerdas
de
llamar
What
if
you
ever
remember
to
call
Desayunamos
recuerdos
a
dieta
We
will
have
breakfast
with
memories
on
a
diet
Y
pongo
en
modo
avión
el
palpitar
And
I
will
put
the
heartbeat
on
airplane
mode
Por
si
me
suena
el
ruido
de
una
grieta
In
case
I
hear
the
sound
of
a
crack
Luego
comemos
con
vistas
a
amar
Then
we
will
eat
with
a
view
to
loving
Siguiendo
el
hilo
nuestras
caretas
Following
the
thread
of
our
masks
Y
pierdo
mil
adverbios
del
lugar
And
I
will
lose
a
thousand
adverbs
of
place
Para
buscarte
en
un
millón
de
letras
To
look
for
you
in
a
million
letters
Dicen
que
nadie
olvida
sonreír,
ja
They
say
that
no
one
forgets
to
smile,
ha
Que
es
como
subirse
a
una
bicicleta
That
it's
like
riding
a
bike
Pero
la
mía
ya
se
vio
venir
But
mine
had
a
feeling
coming
Pañuelos
blancos
sondeando
en
la
meta
White
handkerchiefs
reaching
at
the
finish
line
Alguien
te
roba
recuerdos
de
mí
Someone
is
stealing
memories
of
me
from
you
Suenan
sirenas
detrás
de
la
puerta
Sirens
sound
behind
the
door
La
policía
nunca
estuvo
aquí,
no
The
police
were
never
here,
no
Aunque
mis
lágrimas
fueran
secretas
Even
if
my
tears
were
secret
Cuéntame
un
cuento
y
me
dejo
mentir
Tell
me
a
story
and
let
me
lie
Pon
que
me
sepa
todas
tus
viñetas
Say
that
I
know
all
your
bullet
points
Ganaré
tiempo
para
decidir
I
will
gain
time
to
decide
En
qué
lugar
pintar
mi
silueta
In
which
place
to
paint
my
silhouette
Hoy
ningún
sueño
se
quiere
dormir
Today
no
dream
wants
to
sleep
Con
esta
mente
dando
volteretas
With
this
mind
tumbling
Que
no
te
suelta
sin
dejarte
ir
That
doesn't
let
go
of
you
without
letting
you
go
Porque
te
abraza
con
las
manos
quietas
Because
it
embraces
you
with
its
hands
still
Que
si
algún
día
te
acuerdas
de
llamar
What
if
you
ever
remember
to
call
Desayunamos
recuerdos
a
dieta
We
will
have
breakfast
with
memories
on
a
diet
Y
pongo
en
modo
avión
el
palpitar
And
I
will
put
the
heartbeat
on
airplane
mode
Por
si
me
suena
el
ruido
de
una
grieta
In
case
I
hear
the
sound
of
a
crack
Luego
comemos
con
vistas
a
amar
Then
we
will
eat
with
a
view
to
loving
Siguiendo
el
hilo
nuestras
caretas
Following
the
thread
of
our
masks
Y
pierdo
mil
adverbios
del
lugar
And
I
will
lose
a
thousand
adverbs
of
place
Para
buscarte
en
un
millón
de
letras
To
look
for
you
in
a
million
letters
Que
si
algún
día
te
acuerdas
de
llamar
What
if
you
ever
remember
to
call
Desayunamos
recuerdos
a
dieta
We
will
have
breakfast
with
memories
on
a
diet
Y
pongo
en
modo
avión
el
palpitar
And
I
will
put
the
heartbeat
on
airplane
mode
Por
si
me
suena
el
ruido
de
una
grieta
In
case
I
hear
the
sound
of
a
crack
Luego
comemos
con
vistas
a
amar
Then
we
will
eat
with
a
view
to
loving
Siguiendo
el
hilo
de
nuestras
caretas
Following
the
thread
of
our
masks
Y
pierdo
mil
adverbios
del
lugar
And
I
will
lose
a
thousand
adverbs
of
place
Para
buscarte
en
un
millón
de
letras
To
look
for
you
in
a
million
letters
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.