Brock Ansiolitiko - Hilos rojos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brock Ansiolitiko - Hilos rojos




Hilos rojos
Red Strings
Hey, ¿te acuerdas de mí?
Hey, do you remember me?
Yo que ha pasado mucho tiempo
I know it's been a long time,
Pero sigo siendo el mismo
But I'm still the same.
Simplemente mírame a los ojos y, escucha
Just look into my eyes and listen.
Fuimos fuego en la prehistoria, fuimos el cobre y la plata
We were fire in prehistory, we were copper and silver.
Fuimos sangre en la edad media, y algún romance pirata
We were blood in the Middle Ages, and some pirate romance.
Fuimos Romeo y Julieta, Marco Antonio y Cleopatra
We were Romeo and Juliet, Marco Antonio and Cleopatra,
Y mil amantes cualquiera, jurando que el amor mata
And a thousand lovers, swearing that love kills.
Fuimos la fe de los amores devotos
We were the faith of devoted loves.
El y el yo, que se convirtió en nosotros
You and I, which became us.
Fuimos adictos besándose en una foto
We were addicts kissing in a photo,
Cuando la droga más pura era tenerse el uno al otro
When the purest drug was having each other.
Y no te fíes de mi rostro por qué es solamente un croma
And don't trust my face because it's just a chroma.
Hemos sido humanos rotos, gatos negros y palomas
We've been broken humans, black cats and doves.
Hemos nacido en Pekín, en Berlín, París y Roma
We were born in Beijing, Berlin, Paris and Rome.
Te he dicho "te odio" la cara, y "te quiero" en cualquier idioma
I told you "I hate you" to your face, and "I love you" in every language.
que cada noche sueñas que la abuela está a tu lado
I know every night you dream that your grandmother is by your side.
Y qué te dice "pequeña, no llores que no he marchado"
And she tells you "little one, don't cry, I haven't left."
Me todas tus manías, reconozco tus enfados
I know all your quirks, I recognize your anger.
No se trata de empatía, yo he sido en el pasado
It's not about empathy, I was you in the past.
Y fuiste un amor de madre, lo por tu abrazo puro
And you were a mother's love, I know it by your pure embrace.
Yo fui de jurarte tarde, lo por qué te lo juro
I swore to you in the evening, I know it because I swear it to you.
Si las paredes hablasen, ellas te dirían seguro
If the walls could talk, they would surely tell you
Que en cualquier vida pasada, fuiste mi plan de futuro
That in any past life, you were my future plan.
Y que estoy en tu memoria, aunque no me identifiques
And that I'm in your memory, even if you don't recognize me.
Que en la pena o en la gloria, nuestra historia me repite
That in sorrow or glory, our story repeats itself to me.
Que si sientes lo que yo, no hace falta que te explique
That if you feel what I feel, I don't need to explain
Qué son estos hilos rojos que nos atan los meñiques
What are these red strings that tie our little fingers.
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Look into my eyes and let me tell you
Que soy el mismo, aunque me sientas diferente
That I am the same, even if you feel me different.
¿Cuántos besos nos perdimos frente a frente?
How many kisses did we miss face to face?
¿Cuántos abrazos nos dimos mentalmente?
How many hugs did we give mentally?
He buscado tu reencarnación siguiente
I've been looking for your next reincarnation
Para volver a decirte lo de siempre
To tell you the same thing as always.
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Look into my eyes and let me tell you
Que estoy encantado de volver a conocerte
That I'm delighted to meet you again.
Hay personas que se cruzan y conectas al momento
There are people who cross paths and you connect instantly,
Cómo si en despertaran algún sentimiento muerto
As if they awakened some dead feeling in you.
Como si fuera una alarma que todos llevamos dentro
Like it's an alarm we all carry inside,
Indicando cuando el alma reconoce su fragmento
Indicating when the soul recognizes its fragment.
Pero hay otros que se cruzan y dibujan un desierto
But there are others who cross paths and draw a desert,
Como si en despertarán solo mal presentimiento
As if they awaken only a bad feeling in you.
Como si esa misma alarma que todos llevamos dentro
As if that same alarm we all carry inside
Nos dijera "sal corriendo, que nos destrozó hace tiempo"
Told us "run, he destroyed us long ago".
Tan conectados como adiós y despedida
As connected as goodbye and farewell,
Somos caminos distintos compartiendo una salida
We are different paths sharing an exit.
Lo que no me digas tú, ya me lo dirá la herida
What you don't tell me, the wound will tell me.
Lo que no te diga yo, ya te lo dirá la vida
What I don't tell you, life will tell you.
Que no es por música por lo que te sueno
It's not because of music that I dream of you.
Soy el alma de quién dijo que el futuro sería bueno
I am the soul of the one who said the future would be good.
Si no me rindo a pesar de que me quemo
If I don't surrender even though I'm burning,
Es porque si sigo el hilo te encuentro en el otro extremo
It's because if I follow the thread I'll find you at the other end.
Mirándome, sintiéndome, llamándome, caída
Looking at me, feeling me, calling me, fallen.
Jugando a ser Jumanji en mitad de la estampida
Playing Jumanji in the middle of the stampede.
Mas no vuelvas a decirme "solo muere quién se olvida"
But don't ever tell me "only those who forget die,"
Cuando sin recordarme me haces tuyo en cada vida
When you make me yours in every life without remembering me.
Que yo estaré cuando me necesites
I'll be there when you need me,
Cuando ganes, cuando falles, cuando calles, cuando grites
When you win, when you fail, when you are silent, when you scream.
Que si sientes lo que yo, no hace falta que te explique
That if you feel what I feel, I don't need to explain
Qué son estos hilos rojos que nos atan los meñiques
What are these red strings that tie our little fingers.
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Look into my eyes and let me tell you
Que soy el mismo, aunque me sientas diferente
That I am the same, even if you feel me different.
¿Cuántos besos nos perdimos frente a frente?
How many kisses did we miss face to face?
¿Cuántos abrazos nos dimos mentalmente?
How many hugs did we give mentally?
He buscado tu reencarnación siguiente
I've been looking for your next reincarnation
Para volver a decirte lo de siempre
To tell you the same thing as always.
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Look into my eyes and let me tell you
Que estoy encantado de volver a conocerte
That I'm delighted to meet you again.
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Look into my eyes and let me tell you
Que soy el mismo, aunque me sientas diferente
That I am the same, even if you feel me different.
¿Cuántos besos nos perdimos frente a frente?
How many kisses did we miss face to face?
¿Cuántos abrazos nos dimos mentalmente?
How many hugs did we give mentally?
He buscado tu reencarnación siguiente
I've been looking for your next reincarnation
Para volver a decirte lo de siempre
To tell you the same thing as always.
Mírame a los ojos y déjame que te cuente
Look into my eyes and let me tell you
Que estoy encantado de volver a conocerte
That I'm delighted to meet you again.





Writer(s): Brock Ansiolitiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.