Paroles et traduction Brock Ansiolitiko - Quiérete
¿Te
ha
pasado
que
alguien
te
ame
de
verdad?
Has
anyone
ever
truly
loved
you?
Y
notar
esa
ansiedad
de
que
algo
no
funciona
And
you
feel
that
anxiety
that
something
is
not
working
Tranquilizate
que
no
es
casualidad
Relax,
it's
no
coincidence
Viste
tanta
obscuridad
You've
seen
so
much
darkness
Que
ahora
la
luz
te
impresiona
That
now
the
light
impresses
you
¿Será
que
la
noche
estará
tan
fría?
Could
it
be
that
the
night
will
be
so
cold?
Que
tus
pesadillas
salen
de
día
That
your
nightmares
come
out
during
the
day
Pero
ponte
en
el
pellejo
de
quién
ames
todavía
But
put
yourself
in
the
shoes
of
whoever
you
still
love
Y
desde
su
fiel
reflejo
¿qué
consejo
te
darías?
And
from
their
faithful
reflection,
what
advice
would
you
give?
Ahora
dime
¿quién
soy
yo?
Now
tell
me,
who
am
I?
Para
hacer
que
te
levantes
To
make
you
get
up
Cuando
hay
grandes
pensadores
When
there
are
great
thinkers
Que
te
lo
enseñaron
antes
Who
taught
you
before
La
vida
te
dió
genes
para
que
te
decantes
Life
gave
you
genes
to
decant
A
cumplir
lo
platónico
y
que
nunca
lo
descartes
To
fulfill
the
platonic
and
never
discard
it
Déjate
el
alma
en
cada
jugada
Leave
your
soul
in
every
play
Que
los
partidos
se
pierden
cuando
no
te
juegas
nada
Games
are
lost
when
you
don't
play
anything
¿De
qué
sirve
ser
Van
Gogh
y
tener
su
pincelada?
What's
the
use
of
being
Van
Gogh
and
having
his
brushstroke?
Si
nunca
apreciaste
el
sol
tras
una
noche
estrellada
If
you
never
appreciated
the
sun
after
a
starry
night
¿Dime
cómo
la
vida
te
trata?
Tell
me,
how's
life
treating
you?
Si
tus
lágrimas
te
escriben
algún
beso
en
la
posdata
If
your
tears
write
you
a
kiss
in
the
postscript
Solo
haciendo
lo
imposible
la
cordura
se
desata
Only
by
doing
the
impossible
does
sanity
break
free
De
ilusiones
nadie
vive,
pero
no
soñar
nos
mata
No
one
lives
on
illusions,
but
not
dreaming
kills
us
Calla
más
el
miedo
que
el
olvido
Fear
silences
more
than
oblivion
Dice
más
el
tiempo
que
el
sonido
Time
speaks
louder
than
sound
Sé
que
detrás
de
tu
reja
los
sueños
tienen
sentido
I
know
that
behind
your
bars
dreams
make
sense
Deja
de
contar
ovejas
y
empieza
a
contar
contigo
Stop
counting
sheep
and
start
counting
on
yourself
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
hasta
que
tú
sombra
te
diga
donde
tropiezas
Love
yourself!
Love
yourself!
Until
your
shadow
tells
you
where
you
stumble
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
hasta
que
las
fuerzas
no
sean
solo
de
flaqueza
Love
yourself!
Love
yourself!
Until
your
strength
is
not
only
weakness
¡Quiérete!,
¡quiérete!
Love
yourself!
Love
yourself!
Porque
nunca
es
pronto
para
acostar
la
tristeza
Because
it's
never
too
early
to
put
sadness
to
bed
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
porque
nunca
es
tarde
para
levantar
cabeza
Love
yourself!
Love
yourself!
Because
it's
never
too
late
to
raise
your
head
¿Te
has
parado
a
ver
pájaros
volar?
Have
you
ever
stopped
to
watch
birds
fly?
Siguiendo
una
dirección,
trazando
una
misma
forma
Following
one
direction,
tracing
the
same
shape
Yo
he
pensado
que
la
propia
evolución
le
I
have
thought
that
evolution
itself
Puso
a
la
humanidad
ese
ejemplo
como
norma
Gave
humanity
that
example
as
a
norm
Para
aprender
a
planear
en
la
altitud
To
learn
to
glide
at
altitude
Como
un
fenix
de
cenizas
en
el
cenit
de
una
luz
Like
a
phoenix
from
ashes
at
the
zenith
of
a
light
Que
si
cubrimos
de
tierra
hasta
el
último
ataúd
es
That
if
we
cover
with
earth
even
the
last
coffin
it
is
Pa'
que
la
muerte
entienda
que
la
vida
es
plenitud
So
that
death
understands
that
life
is
fullness
Ahora
súbete
a
ese
tren
y
escribe
en
algún
cristal
Now
get
on
that
train
and
write
on
some
glass
Que
todo
va
a
salir
bien
aunque
nada
salga
igual
That
everything
is
going
to
be
fine
even
if
nothing
comes
out
the
same
Sé
que
un
corazón
recuerda
cuando
hay
otro
que
se
va
I
know
that
one
heart
remembers
when
another
one
leaves
Aún
que
la
vida
se
olvide
cuántos
latidos
nos
da
Even
though
life
forgets
how
many
heartbeats
it
gives
us
Ríe,
si
alguna
sonrisa
te
transporta
Laugh,
if
a
smile
transports
you
Y
llora
si
una
lágrima
te
reconforta
And
cry
if
a
tear
comforts
you
Y
si
la
suerte
te
aparta
dile
que
no
te
importa
And
if
luck
takes
you
away
tell
her
you
don't
care
Porque
los
robles
fuertes
crecen
con
el
viento
en
contra
Because
strong
oaks
grow
with
the
wind
against
them
No
tengas
miedo
a
no
dar
la
talla
ya
que
no
Don't
be
afraid
of
not
measuring
up
since
there
is
no
Hay
mayor
acierto
que
aceptarse
cuando
fallas
Greater
success
than
accepting
yourself
when
you
fail
La
conciencia
no
necesita
medallas
Conscience
needs
no
medals
Porque
su
tesoro
es
el
oro
de
tras
sus
murallas
Because
its
treasure
is
the
gold
behind
its
walls
Quiero
que
te
visualices
en
tu
etapa
de
I
want
you
to
visualize
yourself
in
your
Niñez
jugando
al
escondite
muy
cerca
de
la
pared
Childhood
playing
hide
and
seek
very
close
to
the
wall
Vuelves
a
cerrar
los
ojos
para
contar
hasta
diez
y
You
close
your
eyes
again
to
count
to
ten
and
En
el
momento
de
abrirlos
te
encuentras
a
ti
esta
vez
The
moment
you
open
them
you
find
yourself
this
time
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
hasta
que
tú
sombra
te
diga
donde
tropiezas
Love
yourself!
Love
yourself!
Until
your
shadow
tells
you
where
you
stumble
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
hasta
que
las
fuerzas
no
sean
solo
de
flaqueza
Love
yourself!
Love
yourself!
Until
your
strength
is
not
only
weakness
¡Quiérete!,
¡quiérete!
Love
yourself!
Love
yourself!
Porque
nunca
es
pronto
para
acostar
la
tristeza
Because
it's
never
too
early
to
put
sadness
to
bed
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
porque
nunca
es
tarde
para
levantar
cabeza
Love
yourself!
Love
yourself!
Because
it's
never
too
late
to
raise
your
head
Brock
Ansiolitiko
Brock
Ansiolitiko
La
tristeza
es
solo
un
estado
anímico
Sadness
is
just
a
state
of
mind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Quiérete
date de sortie
26-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.