Broder John - Snacket - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Broder John - Snacket




Snacket
Болтовня
Vi har lärt oss hur man ser
Мы научились видеть,
Alla svaren som vi vet
Все ответы, что мы знаем,
Att även om vi hade fel
Что даже если мы ошибались,
var det aldrig nåt problem
Это никогда не было проблемой.
Du borde veta jag är kall
Ты должна знать, я холоден,
Jag hittar svaren överallt
Я нахожу ответы повсюду.
Du borde veta jag är kall
Ты должна знать, я холоден,
Jag hittar svaren överallt
Я нахожу ответы повсюду.
Ah
Ах,
Se dagens ungdom snackar poesi
Смотри, нынешняя молодежь говорит стихами.
Vi vänder tavlor som vi vill, det är nästan orättvist
Мы переворачиваем картины, как хотим, это почти несправедливо.
Jag vet dom tror vi snackar skit, men låt dom hålla
Я знаю, они думают, что мы несем чушь, но пусть продолжают,
För dom kan varken se det som vi, eller förstå
Ведь они не могут ни видеть то, что видим мы, ни понимать.
Se jag är 17 år
Смотри, мне 17 лет,
Har aldrig rökt, men ser det uppifrån
Никогда не курил, но вижу всё свысока.
Jag var rätt plats, rätt tid, rätt tufft ändå
Я был в нужном месте, в нужное время, все же довольно круто.
En ung tupp med vuxet språk som ville bli tung
Молодой петушок со взрослым языком, который хотел стать весомым.
är ett grupptryck, rätt tufft ändå
Тогда давление группы, все же довольно круто.
Man plockar luft ifrån
Выкачиваешь воздух из
Brända egon mellan cigaretter
Обожженных эго между сигаретами.
Man hoppas nån säger fel, det är sånt man lyssnar efter
Надеешься, что кто-то ошибется, это то, чего ждешь.
Man lämnas sällan ifred om inte rizzlan fäster
Тебя редко оставляют в покое, если самокрутка не прилипает.
Resten kommer se ditt problem, dom kommer slicka läppen
Остальные увидят твою проблему, они оближут губы.
Det är jävligt känsligt, men fuck it, man släpper sina känslor
Это чертовски чувствительно, но к черту, отпускаешь свои чувства.
Finns mycket plats för nåt bättre
Много места для чего-то лучшего.
Man måste ge det allt man har, fuck dela hälften
Нужно отдать все, что есть, к черту делить пополам.
Det är för lätt att ha rätt, om man kan snacket
Слишком легко быть правым, если владеешь болтовней.
Ey ey ey vi möts bakom Vasaplan,
Эй, эй, эй, встретимся за Васапланом,
Var fick du vin ifrån, det smakar ju satans bra
Откуда у тебя вино, оно чертовски вкусное.
Snacket
Болтовня.
Vad fan vet du om attityd,
Что ты, черт возьми, знаешь о дерзости,
Tror du jag pallar bry?
Думаешь, мне есть дело?
Har hört du snacka skit men kan du halsa sprit?
Слышал, ты болтаешь ерунду, но можешь ли ты осушить стакан?
Vi kan snacket
Мы владеем болтовней.
Ofta du inte druckit mer din jävla,
Вряд ли ты выпила больше, черт возьми,
äru feg, jag är fan redan min fjärde öl
Ты трусиха, я уже на четвертом пиве.
Snacket
Болтовня.
Har inte känt mig såhär bra ett bra tag, fuc
Давно не чувствовал себя так хорошо, к черту
K dom andra, jag ska aldrig dö, ni vet hur jag har
Остальных, я никогда не умру, ты знаешь, как я живу.
Alla svaren som vi vet
Все ответы, что мы знаем,
Att även om vi hade fel
Что даже если мы ошибались,
var det aldrig nåt problem
Это никогда не было проблемой.
Du borde veta jag är kall
Ты должна знать, я холоден,
Jag hittar svaren överallt
Я нахожу ответы повсюду.
Du borde veta jag är kall
Ты должна знать, я холоден,
Jag hittar svaren överallt
Я нахожу ответы повсюду.
Jag ser det klart, jag kan se det klart, har perfekt försvar
Я вижу ясно, я могу видеть ясно, у меня идеальная защита.
Du ser mitt kamouflage det är en spegelbild av mitt gamla jag
Ты видишь мой камуфляж, это отражение моего старого "я".
Jag är 22 nu, visst, men inte samma sak
Мне сейчас 22, конечно, но это не то же самое.
Det är mycket som har hänt sen sist, men inte samma sak
Многое произошло с тех пор, но это не то же самое.
Trycket är kvar som en nyckel för varje andetag
Давление остается, как ключ к каждому вздоху.
Tyck som jag eller fuck er
Думай, как я, или к черту тебя.
Fyfan vad bra med lite skit i vårt bagage
Черт возьми, как хорошо, что в нашем багаже есть немного дерьма.
Det som vi lärt oss av misstag, nu höjer jag mitt glas och sitter kvar
То, чему мы научились на ошибках, теперь я поднимаю свой бокал и остаюсь.
(Oh yeah) Den nya eran gör det mycket bättre
да) Новая эра делает все намного лучше.
(Oh yeah) Jag kan se det nu när jag är äldre
да) Я вижу это сейчас, когда стал старше.
(Oh yeah) Att hur ni snackar gör det mycket värre
да) То, как вы говорите, делает все намного хуже.
(Oh yeah) Vi ser förbi det,
да) Мы видим сквозь это,
Vi lever livet som ny och ger en
Мы живем жизнью заново и даем
Bättre beskrivning utan att bli verbala
Лучшее описание, не становясь многословными.
Finns ingen rim och ranson, jag hör hur kidsen talar
Нет никакой рифмы и выкупа, я слышу, как говорят дети.
Finns ingen vikt i nåt ord,
Нет веса ни в одном слове,
Det är jävligt lätt förklarat; arvet lär väl med oss
Это чертовски легко объяснить; наследство, вероятно, умрет вместе с нами.
vi är proffs och ni är 17 år
Так что мы профессионалы, а вам 17 лет.
Har säkert rökt och sett det uppifrån
Наверняка курили и видели все свысока.
Det här är fel tid, fel plats, rätt fucked ändå
Это не то время, не то место, все же довольно хреново.
En ung grupp med tungan svårt fast i sin mun
Молодая группа с языком, крепко застрявшим во рту.
Dom har levt tungt med trycket så; var får dom luft ifrån?
Они жили тяжело под давлением, так откуда они берут воздух?
Upp till bevis, kan ni snacka skit, var är din uppfattning?
Докажите, можете ли вы нести чушь, каково ваше мнение?
Är poesin död, snacka skit, har ni uppbackning?
Поэзия мертва, несите чушь, у вас есть поддержка?
Har ordet rätt energi? Vem sa ni satt takten?
Есть ли у слова правильная энергия? Кто сказал, что вы задаете темп?
Poesin får aldrig så, se om dom kan snacket
Поэзия никогда не умрет, так что посмотрим, владеют ли они болтовней.
Ey ey ey vi möts bakom Vasaplan,
Эй, эй, эй, встретимся за Васапланом,
Var fick du vin ifrån, det smakar ju satans bra
Откуда у тебя вино, оно чертовски вкусное.
Snacket
Болтовня.
Vad fan vet du om attityd,
Что ты, черт возьми, знаешь о дерзости,
Tror du jag pallar bry?
Думаешь, мне есть дело?
Har hört du snacka skit men kan du halsa sprit?
Слышал, ты болтаешь ерунду, но можешь ли ты осушить стакан?
Vi kan snacket
Мы владеем болтовней.
Ofta du inte druckit mer din jävla,
Вряд ли ты выпила больше, черт возьми,
äru feg, jag är fan redan min fjärde öl
Ты трусиха, я уже на четвертом пиве.
Snacket
Болтовня.
Har inte känt mig såhär bra ett bra tag, fuc
Давно не чувствовал себя так хорошо, к черту
K dom andra, jag ska aldrig dö, ni vet hur jag har
Остальных, я никогда не умру, ты знаешь, как я живу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.