Paroles et traduction Brodka - Excipit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
paradis
fuit
je
soupire
son
absence,
Heaven
evades,
I
lament
its
absence,
Ses
couleurs
gaies
aux
pages
cornees.
Its
cheerful
hues
on
crumpled
pages.
Je
sais
qu′une
vie
ne
suffit
pas
I
know
that
a
lifetime
is
not
enough
Le
purgatoire
attend
je
regrette
deja,
Purgatory
awaits,
I
regret
already,
Son
alcool
triste,
maintenant
tout
de
toi
me
blesse
Its
sorrowful
spirits,
now
everything
about
you
pains
me
Je
sais
qu'une
vie
ne
suffit
pas
I
know
that
a
lifetime
is
not
enough
Je
n′aime
pas
les
demi-mesures,
I
do
not
like
half
measures,
Les
contretemps
sont
contre-nature
Syncopated
beats
are
unnatural
L'enfer
sort
de
l'ennui,
tu
sais,
Hell
emerges
from
boredom,
you
see,
Je
m′en
approche
quand
de
moi,
tu
te
lassais
I
approach
it
as
you
tire
of
me
L′enfer
sort
de
l'ennui
de
mon
coeur
trop
etroit,
Hell
emerges
from
the
boredom
of
my
narrow
heart,
Et
par
les
corps
qui
ne
se
touchent
pas
And
through
bodies
that
do
not
touch
Je
sais
qu′une
vie
ne
suffit
pas
I
know
that
a
lifetime
is
not
enough
J'explore
l′attente
des
demi-mondes,
la
ou,
I
explore
the
liminal
space
between
worlds,
where,
Le
vent
se
glisse,
la
ou,
les
autres
s'epuisent
The
wind
whispers,
where,
others
grow
weary
Je
sais
qu′une
vie
ne
suffit
pas
I
know
that
a
lifetime
is
not
enough
Je
n'aime
pas
les
demi-mesures,
I
do
not
like
half
measures,
Les
contretemps
sont
contre-nature
Syncopated
beats
are
unnatural
L'enfer
sort
de
l′ennui,
tu
sais,
Hell
emerges
from
boredom,
you
see,
Je
m′en
approche
quand
de
moi,
tu
te
lassais
I
approach
it
as
you
tire
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartosz Piotr Dziedzic, Monika Maria Brodka, Quentin Carenzo
Album
Granda
date de sortie
17-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.