Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als das alles begann
When It All Began
Ich
hab
am
Rand
gestanden,
ich
hab
noch
nicht
mal
geklatscht,
I
stood
on
the
sidelines,
I
didn't
even
clap,
Ich
hab
nur
zugesehen,
ich
hab
doch
nichts
gemacht.
I
just
watched,
I
did
nothing.
Solln
wir
jetzt
lügen?
Should
we
lie
now?
Oder
sagen
wies
lief?
Or
tell
it
like
it
was?
Solln
wir
die
hände
heben?
Should
we
raise
our
hands?
Wir
warn
halt
naiv.
We
were
naive.
Denn
wir
wussten
was
in
diesem
jahr,
Because
we
knew
what
was
going
on
that
year,
An
scheisse
aus
den
köpfen
kam
What
shit
was
streaming
out
of
people's
heads,
Und
wir
haben
einfach
so
getan,
And
we
just
pretended,
Als
ging
uns
das
nichts
an.
Like
it
didn't
concern
us.
Diese
Welt
kotzt
mich
an
und
ich
hab
nichts
getan.
This
world
disgusts
me
and
I
did
nothing.
Diese
Welt
kotzt
mich
an,
ich
halt
ein
kind
im
Arm.
This
world
disgusts
me,
I'm
holding
a
child
in
my
arms.
Diese
Welt
kotzt
mich
an,
weisst
du
noch
als
das
alles
begann.
This
world
disgusts
me,
do
you
remember
when
it
all
began.
Diese
Welt
kotzt
mich
an
und
ich
hab
nichts
getan.
This
world
disgusts
me
and
I
did
nothing.
Wir
habens
in
der
hand
gehabt,
das
Wissen
der
Welt.
We
had
it
in
our
hands,
the
knowledge
of
the
world.
Wir
haben
lieber
Katzenbilder
ins
Netz
gestellt.
We'd
rather
post
cat
pictures
on
the
internet.
Es
stand
alles
in
Bbüchern,
die
alten
lebten
noch.
It
was
all
in
the
books,
the
old
ones
were
still
alive.
Wir
haben
nicht
gelesen,
nicht
gesprochen,
weggeschaut,
uns
verkrochen.
We
didn't
read,
didn't
talk,
looked
away,
hid.
So
zerfließen
wir
vor
scham
und
diese
Kleinen
sehn
uns
an
So
we
melt
with
shame
and
these
little
ones
look
at
us
Und
wir
haben
nichts
getan,
And
we
did
nothing,
Wir
haben
doch
nichts
getan.
We
did
nothing
at
all.
Diese
Welt
kotzt
mich
an
und
ich
hab
nichts
getan.
This
world
disgusts
me
and
I
did
nothing.
Diese
Welt
kotzt
mich
an,
ich
halt
ein
kind
im
Arm.
This
world
disgusts
me,
I'm
holding
a
child
in
my
arms.
Diese
Welt
kotzt
mich
an,
weisst
du
noch
als
das
alles
begann.
This
world
disgusts
me,
do
you
remember
when
it
all
began.
Diese
Welt
kotzt
mich
an
und
ich
hab
nichts
getan.
This
world
disgusts
me
and
I
did
nothing.
Wie
sollen
wir
das
unseren
Kindern
sagen?
How
are
we
going
to
tell
our
children?
Dass
wir
nichts
wussten
wenn
sie
fragen.
That
we
didn't
know
a
thing
when
they
ask.
Denn
wir
wussten
ja
alles,
denn
wir
wussten
ja
alles.
Because
we
knew
everything,
because
we
knew
everything.
(3x
Diese
Welt
kotzt
mich
an)
(3x
This
world
disgusts
me)
Wie
sollen
wir
das
unseren
Kindern
sagen?
How
are
we
going
to
tell
our
children?
Dass
wir
nichts
wussten
wenn
sie
fragen.
That
we
didn't
know
a
thing
when
they
ask.
Denn
wir
wussten
ja
alles,
denn
wir
wussten
ja
alles.
Because
we
knew
everything,
because
we
knew
everything.
Denn
wir
wussten
was
in
diesem
jahr,
Because
we
knew
what
was
going
on
that
year,
An
scheisse
aus
den
köpfen
kam
What
shit
was
streaming
out
of
people's
heads,
Und
wir
haben
einfach
so
getan,
And
we
just
pretended,
Als
ging
uns
das
nichts
an.
Like
it
didn't
concern
us.
Diese
Welt
kotzt
mich
an,
weisst
du
noch
als
das
alles
begann?
This
world
disgusts
me,
do
you
remember
when
it
all
began?
Diese
Welt
kotzt
mich
an,
wir
warn
da
als
das
alles
begann.
This
world
disgusts
me,
we
were
there
when
it
all
began.
Diese
Welt
kotzt
mich
an,
wir
warn
da
als
das
alles
begann.
This
world
disgusts
me,
we
were
there
when
it
all
began.
Diese
Welt
kotzt
mich
an,
ich
war
da
als
das
alles
begann.
This
world
disgusts
me,
I
was
there
when
it
all
began.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAMMY AMARA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.