Brojob feat. And Hell Followed With - RECIDIVISM - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brojob feat. And Hell Followed With - RECIDIVISM




RECIDIVISM
РЕЦИДИВ
I take pride
Я горжусь
In my sacrifice
Своей жертвой,
Let it swell
Дай ей разрастись
A creation of this cell
Творением этой клетки.
While the torment never seems to end
Пока мучениям не видно конца,
I'm bottle-fed, I will somehow transcend
Меня кормят из бутылочки, я как-то transcendence
Kick and scream while covered in the dirt
Брыкаюсь и кричу, весь в грязи,
No boundaries, all I've ever known is hurt
Никаких границ, всё, что я знал - это боль.
Create a world that never knew a dream
Создаю мир, который не знал снов,
And you make yourself your own worst enemy
И ты становишься сам себе злейшим врагом.
Lock yourself into another ball and chain
Запри себя в ещё один шар и цепь,
No boundaries, all I've ever known is pain
Никаких границ, всё, что я знал, это боль.
I second-guess my intuition
Я сомневаюсь в своей интуиции,
Mold my brain by the confounds of this prison
Мой мозг формируется в тисках этой тюрьмы.
Recidivism, lack of empathy
Рецидив, отсутствие эмпатии
Counter to culture of virtuous signalling
Противоречит культуре показной добродетели.
You can miss me with your empty sorries
Можешь оставить при себе свои пустые извинения.
Don't plan off a heartbeat of holding your breath
Не надейся, что я задержу дыхание,
They prey on the feeble and naive mindsets
Они охотятся на слабые и наивные умы.
Wait one more second, you're closer to death
Подожди ещё секунду, ты ближе к смерти.
You're closer
Ты ближе,
Than ever before
Чем когда-либо прежде,
When your last dying words
Когда твоими последними словами будут:
Were, "What is this all for?"
"Ради чего всё это было?"
I take pride
Я горжусь
In my sacrifice
Своей жертвой,
Let it swell
Дай ей разрастись,
A creation of this cell
Творением этой клетки.
Back into the hell-shaped cell I've fell into
Обратно в адскую камеру, в которую я попал,
Anyone who cares, plagued by a bird's eye view
Все, кому не всё равно, видят это с высоты птичьего полёта.
Track dirt into my coffin and the violence will brew
Втаптывай грязь в мой гроб, и ярость будет кипеть,
They'll never know my name, so no one ever gets a clue
Они никогда не узнают моего имени, так что никто не догадается.
Anyone who's ever cared about the state of affairs
Любой, кто когда-либо заботился о положении дел,
Elated in air, related to their fair share
Ликующий в воздухе, причастный к своей доле,
Dragged into their discipline to further this Renaissance
Втянут в свою дисциплину, чтобы продвинуть этот Ренессанс,
A rebirthing into nothing where they think we belong
Перерождение в ничто, где, по их мнению, нам место.
Step into the dungeon of an ordained sociopath
Войди в темницу рукоположенного социопата,
A minister born by misfortune and wrath
Священника, рождённого несчастьем и гневом.
Tables filled by pelts of leather to the missing coil
Столы, заваленные кожаными шкурами, до недостающего витка,
The key to insanity, buried under shit and soil
Ключ к безумию, похороненный под дерьмом и землёй.
Cage the individual, they know not what they do
Посадите в клетку индивида, он не ведает, что творит,
And place the plague onto us all for never bearing his fruits
И навлеките чуму на всех нас за то, что не вкусили его плодов.
The narrative spins everything to shit
Этот рассказ превращает всё в дерьмо,
Recidivism perseveres regardless of it
Рецидив продолжается, несмотря ни на что.
Let me out!
Выпусти меня!





Writer(s): Jacob Wallace, Andrew Zink, Connor Reibling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.