Paroles et traduction Brokesus - Feltwell
She
said
ya
ya
ya,
ya
no
siento
nada
She
said,
"Yeah,
yeah,
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore."
Si
te
vas
vas
vas,
yo
quedo
sin
nada
"If
you
leave,
leave,
leave,
I'll
be
left
with
nothing."
¿Pero
qué
más
da?
si
no
vales
nada
"But
what
does
it
matter?
You're
worthless
anyway."
Y
es
que
la
verdad
ya
no
quiero
nada
"And
the
truth
is,
I
don't
want
anything
anymore."
Hace
tiempo
que
yo
veo
cómo
esta
mierda
se
nos
cae
al
suelo
I've
been
watching
this
shit
fall
apart
for
a
while
now
Pero
tiempo
es
lo
que
ya
no
tengo
para
sentarme
a
pensar
tu
juego
But
time
is
something
I
don't
have
to
sit
around
and
figure
out
your
game
¿Cómo
es
que
no
pude
verlo?
si
antes
lo
estaba
sintiendo
How
could
I
not
see
it?
I
was
feeling
it
before
Que
tu
amor
no
era
sincero
pero
cegado
por
ti
no
lo
creo
That
your
love
wasn't
sincere,
but
blinded
by
you,
I
didn't
believe
it
Nah,
no
creí
que
lo
que
sentía
era
verdad
Nah,
I
didn't
believe
that
what
I
felt
was
real
Ahora
todo
se
siente
demasiao'
mal
Now
everything
feels
so
bad
Pero
nada
de
esa
mierda
me
hará
mal
But
none
of
that
shit
will
hurt
me
Sin
ti
todo
se
siente
mucho
más
cla-
Without
you
everything
feels
so
much
cle-
No
creí
que
lo
que
sentía
era
verdad
I
didn't
believe
that
what
I
felt
was
real
Ahora
todo
se
siente
demasiao'
mal
Now
everything
feels
so
bad
Pero
nada
de
esa
mierda
me
hará
mal
But
none
of
that
shit
will
hurt
me
Solo
el
tiempo
te
dirá
lo
que
pasa
Only
time
will
tell
what
happens
Ya
me
cansé
de
no
ser
quien
yo
quiero
I'm
tired
of
not
being
who
I
want
to
be
Y
esos
payasos
solo
me
amenazan
And
those
clowns
just
threaten
me
Yo
miro
arriba
y...
¡pfff,
dinero!
I
look
up
and...
pfff,
money!
¿Quién
dijo
que
yo
no
puedo?
Who
said
I
can't?
Si
es
que
de
a
huevo
que
puedo
Of
course
I
fucking
can
Y
esa
gente
hablando
mierda,
mi
familia
rica
si
es
que
yo
me
muero
And
those
people
talking
shit,
my
family
is
rich
if
I
die
She
said
ya
ya
ya,
ya
no
siento
nada
She
said,
"Yeah,
yeah,
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore."
Si
te
vas
vas
vas,
yo
quedo
sin
nada
"If
you
leave,
leave,
leave,
I'll
be
left
with
nothing."
¿Pero
qué
más
da?
si
no
vales
nada
"But
what
does
it
matter?
You're
worthless
anyway."
Y
es
que
la
verdad
ya
no
quiero
nada
"And
the
truth
is,
I
don't
want
anything
anymore."
She
said
ya
ya
ya,
ya
no
siento
nada
She
said,
"Yeah,
yeah,
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore."
Si
te
vas
vas
vas,
yo
quedo
sin
nada
"If
you
leave,
leave,
leave,
I'll
be
left
with
nothing."
¿Pero
qué
más
da?
si
no
vales
nada
"But
what
does
it
matter?
You're
worthless
anyway."
Y
es
que
la
verdad
ya
no
quiero
nada
"And
the
truth
is,
I
don't
want
anything
anymore."
Es
que
no
importa,
juro
no
importa
It
doesn't
matter,
I
swear
it
doesn't
matter
Todo
me
va
bien
esa
mierda
no
me
la
corta
Everything
is
going
well
for
me,
that
shit
doesn't
cut
it
for
me
Ellos
se
ahorcan,
duele
la
aorta
They
hang
themselves,
their
aorta
hurts
Esa
puta
me
habló,
dijo
que
si
se
preña,
aborta
That
bitch
talked
to
me,
said
if
she
gets
pregnant,
she'll
abort
Raperos
son
nada
Rappers
are
nothing
Nadie
me
ve
a
mí
la
cara
Nobody
sees
my
face
Quiero
vestirme
de
prada
I
wanna
dress
in
Prada
En
un
hotel,
en
una
ciudad
rara
In
a
hotel,
in
a
weird
city
Quiero
rechazar
todas
mis
llamadas
I
wanna
decline
all
my
calls
El
cuello
tatuado
que
llegue
a
la
cara
Tattooed
neck
reaching
my
face
Colaborando
con
quien
yo
soñaba
Collaborating
with
who
I
dreamed
of
A
punta
de
espada
estar
vendiendo
entradas
At
sword
point
selling
tickets
Y
cuando
eso
pase
quiero
ver
tu
cara
And
when
that
happens
I
wanna
see
your
face
Pero
eso
no
te
va
a
doler
But
that's
not
gonna
hurt
you
No
es
mi
intención
pero
estaría
muy
bien
It's
not
my
intention
but
it
would
be
very
good
Toda
esa
mierda
que
me
prometiste
o
All
that
shit
you
promised
me
or
Es
que
era
mentira
o
es
que
ya
no
sé
It
was
a
lie
or
I
don't
know
anymore
Estoy
tan
cansado
de
la
misma
mier-
I'm
so
tired
of
the
same
shit-
Dándolo
y
quedándome
en
ceros
Giving
it
my
all
and
ending
up
with
zero
Es
fácil
hablar
detrás
de
una
pantalla
It's
easy
to
talk
behind
a
screen
Pero
es
que
de
enfrente
ellos
me
tienen
miedo
But
the
truth
is
they
are
scared
of
me
face
to
face
Pero
no
sé
But
I
don't
know
Pues
cada
quién
Well,
each
one
Pronto
veremos
que
es
lo
que
suce'
We'll
soon
see
what
happens
Yo
voy
para
arriba,
no
importa
qué
digan
I'm
going
up,
no
matter
what
they
say
Que
se
callen
ya
y
que
dejen
de
joder
Let
them
shut
up
and
stop
bothering
me
She
said
ya
ya
ya,
ya
no
siento
nada
She
said,
"Yeah,
yeah,
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore."
Si
te
vas
vas
vas,
yo
quedo
sin
nada
"If
you
leave,
leave,
leave,
I'll
be
left
with
nothing."
¿Pero
qué
más
da?
si
no
vales
nada
"But
what
does
it
matter?
You're
worthless
anyway."
Y
es
que
la
verdad
ya
no
quiero
nada
"And
the
truth
is,
I
don't
want
anything
anymore."
She
said
ya
ya
ya,
ya
no
siento
nada
She
said,
"Yeah,
yeah,
yeah,
I
don't
feel
anything
anymore."
Si
te
vas
vas
vas,
yo
quedo
sin
nada
"If
you
leave,
leave,
leave,
I'll
be
left
with
nothing."
¿Pero
qué
más
da?
si
no
vales
nada
"But
what
does
it
matter?
You're
worthless
anyway."
Y
es
que
la
verdad
ya
no
quiero
nada
Y
es
que
la
verdad
ya
no
quiero
nada
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Feltwell
date de sortie
27-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.