Brokesus - Feltwell - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Brokesus - Feltwell




Feltwell
Feltwell
She said ya ya ya, ya no siento nada
She said, "Yeah, yeah, yeah, I don't feel anything anymore."
Si te vas vas vas, yo quedo sin nada
"If you leave, leave, leave, I'll be left with nothing."
¿Pero qué más da? si no vales nada
"But what does it matter? You're worthless anyway."
Y es que la verdad ya no quiero nada
"And the truth is, I don't want anything anymore."
Hace tiempo que yo veo cómo esta mierda se nos cae al suelo
I've been watching this shit fall apart for a while now
Pero tiempo es lo que ya no tengo para sentarme a pensar tu juego
But time is something I don't have to sit around and figure out your game
¿Cómo es que no pude verlo? si antes lo estaba sintiendo
How could I not see it? I was feeling it before
Que tu amor no era sincero pero cegado por ti no lo creo
That your love wasn't sincere, but blinded by you, I didn't believe it
Nah, no creí que lo que sentía era verdad
Nah, I didn't believe that what I felt was real
Ahora todo se siente demasiao' mal
Now everything feels so bad
Pero nada de esa mierda me hará mal
But none of that shit will hurt me
Sin ti todo se siente mucho más cla-
Without you everything feels so much cle-
No creí que lo que sentía era verdad
I didn't believe that what I felt was real
Ahora todo se siente demasiao' mal
Now everything feels so bad
Pero nada de esa mierda me hará mal
But none of that shit will hurt me
Solo el tiempo te dirá lo que pasa
Only time will tell what happens
Ya me cansé de no ser quien yo quiero
I'm tired of not being who I want to be
Y esos payasos solo me amenazan
And those clowns just threaten me
Yo miro arriba y... ¡pfff, dinero!
I look up and... pfff, money!
¿Quién dijo que yo no puedo?
Who said I can't?
Si es que de a huevo que puedo
Of course I fucking can
Y esa gente hablando mierda, mi familia rica si es que yo me muero
And those people talking shit, my family is rich if I die
She said ya ya ya, ya no siento nada
She said, "Yeah, yeah, yeah, I don't feel anything anymore."
Si te vas vas vas, yo quedo sin nada
"If you leave, leave, leave, I'll be left with nothing."
¿Pero qué más da? si no vales nada
"But what does it matter? You're worthless anyway."
Y es que la verdad ya no quiero nada
"And the truth is, I don't want anything anymore."
She said ya ya ya, ya no siento nada
She said, "Yeah, yeah, yeah, I don't feel anything anymore."
Si te vas vas vas, yo quedo sin nada
"If you leave, leave, leave, I'll be left with nothing."
¿Pero qué más da? si no vales nada
"But what does it matter? You're worthless anyway."
Y es que la verdad ya no quiero nada
"And the truth is, I don't want anything anymore."
Es que no importa, juro no importa
It doesn't matter, I swear it doesn't matter
Todo me va bien esa mierda no me la corta
Everything is going well for me, that shit doesn't cut it for me
Ellos se ahorcan, duele la aorta
They hang themselves, their aorta hurts
Esa puta me habló, dijo que si se preña, aborta
That bitch talked to me, said if she gets pregnant, she'll abort
Raperos son nada
Rappers are nothing
Nadie me ve a la cara
Nobody sees my face
Quiero vestirme de prada
I wanna dress in Prada
En un hotel, en una ciudad rara
In a hotel, in a weird city
Quiero rechazar todas mis llamadas
I wanna decline all my calls
El cuello tatuado que llegue a la cara
Tattooed neck reaching my face
Colaborando con quien yo soñaba
Collaborating with who I dreamed of
A punta de espada estar vendiendo entradas
At sword point selling tickets
Y cuando eso pase quiero ver tu cara
And when that happens I wanna see your face
Pero eso no te va a doler
But that's not gonna hurt you
No es mi intención pero estaría muy bien
It's not my intention but it would be very good
Toda esa mierda que me prometiste o
All that shit you promised me or
Es que era mentira o es que ya no
It was a lie or I don't know anymore
Estoy tan cansado de la misma mier-
I'm so tired of the same shit-
Dándolo y quedándome en ceros
Giving it my all and ending up with zero
Es fácil hablar detrás de una pantalla
It's easy to talk behind a screen
Pero es que de enfrente ellos me tienen miedo
But the truth is they are scared of me face to face
Pero no
But I don't know
Pues cada quién
Well, each one
Pronto veremos que es lo que suce'
We'll soon see what happens
Yo voy para arriba, no importa qué digan
I'm going up, no matter what they say
Que se callen ya y que dejen de joder
Let them shut up and stop bothering me
She said ya ya ya, ya no siento nada
She said, "Yeah, yeah, yeah, I don't feel anything anymore."
Si te vas vas vas, yo quedo sin nada
"If you leave, leave, leave, I'll be left with nothing."
¿Pero qué más da? si no vales nada
"But what does it matter? You're worthless anyway."
Y es que la verdad ya no quiero nada
"And the truth is, I don't want anything anymore."
She said ya ya ya, ya no siento nada
She said, "Yeah, yeah, yeah, I don't feel anything anymore."
Si te vas vas vas, yo quedo sin nada
"If you leave, leave, leave, I'll be left with nothing."
¿Pero qué más da? si no vales nada
"But what does it matter? You're worthless anyway."
Y es que la verdad ya no quiero nada
Y es que la verdad ya no quiero nada






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.