Paroles et traduction Bronco "El Gigante De America" - Que No Quede Huella (Live México D.F. / 2010)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Quede Huella (Live México D.F. / 2010)
Ни Следа (Live México D.F. / 2010)
Esta
cancion
que
canto
amigos
es
una
mas
de
dolor
Эта
песня,
друзья,
которую
я
пою,
— ещё
одна
песня
о
боли.
Si
es
que
me
ven
llorando
amigos
disculpenme
por
favor
Если
вы
видите,
что
я
плачу,
друзья,
простите
меня,
пожалуйста.
Traigo
en
el
alma
pena
y
llanto
que
no
puedo
contener
В
моей
душе
— печаль
и
слёзы,
которые
я
не
могу
сдержать.
Es
que
la
quiero
tanto
y
tanto
pero
me
toco
perder
Я
так
сильно
её
люблю,
но
мне
пришлось
её
потерять.
Y
ahora
tengo
que
olvidarla
tambien
y
arrancarla
de
mi
alma
y
mi
ser
y
de
aquel
amor
que
quema
mi
alma
y
mi
piel
que
no
quede
nada
И
теперь
я
должен
забыть
её,
вырвать
её
из
моей
души
и
моего
существа,
и
от
той
любви,
которая
жжёт
мою
душу
и
мою
кожу,
чтобы
ничего
не
осталось.
Que
no
quede
hueya
que
no
y
que
no
que
no
quede
hueya
Чтобы
не
осталось
и
следа,
чтобы
нет
и
нет,
чтобы
не
осталось
и
следа.
Por
que
estoy
seguro
que
tu
mi
amor
ya
ni
me
recuerdas
Потому
что
я
уверен,
что
ты,
моя
любовь,
уже
и
не
помнишь
меня.
Que
no
quede
hueya
que
no
y
que
no
que
no
quede
hueya
Чтобы
не
осталось
и
следа,
чтобы
нет
и
нет,
чтобы
не
осталось
и
следа.
Por
que
estoy
seguro
que
tu
mi
amor
ya
ni
me
recuerdas
Потому
что
я
уверен,
что
ты,
моя
любовь,
уже
и
не
помнишь
меня.
Que
no
quede
hueya
de
ti
ni
de
los
besos
que
te
di
para
convencerme
que
yo
ya
te
perdi
Чтобы
не
осталось
и
следа
от
тебя,
ни
от
поцелуев,
которые
я
тебе
дарил,
чтобы
убедить
себя,
что
я
тебя
потерял.
Traigo
en
el
alma
pena
y
llanto
que
no
puedo
contener
В
моей
душе
— печаль
и
слёзы,
которые
я
не
могу
сдержать.
Es
que
la
quiero
tanto
y
tanto
pero
me
toco
perder
Я
так
сильно
её
люблю,
но
мне
пришлось
её
потерять.
Y
ahora
tengo
que
olvidarla
tambieny
arrancarla
de
mi
alma
y
mi
ser
y
de
aquel
amor
que
quema
mi
piel
que
no
quede
nada
И
теперь
я
должен
забыть
её,
вырвать
её
из
моей
души
и
моего
существа,
и
от
той
любви,
которая
жжёт
мою
кожу,
чтобы
ничего
не
осталось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Guadalupe Esparza Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.