Bronco - A Qué Le Tiramos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bronco - A Qué Le Tiramos




A Qué Le Tiramos
К чему мы стремимся
Vamos a ponernos de acuerdo
Давай договоримся,
Me interesa contigo
ты мне небезразлична,
La reconciliación
я хочу помириться.
Siento que también tu me extrañas
Чувствую, ты тоже скучаешь,
Que tampoco has tenido paz
что и ты не нашла покоя
En tu corazón
в своем сердце.
A que le tiramos si te quiero y me quieres
К чему мы стремимся, если я люблю тебя, а ты меня?
Si no puedo olvidarte
Если я не могу тебя забыть,
Si mi ausencia te hiere
если мое отсутствие ранит тебя?
A que le tiramos corazón a donde vamos
К чему мы стремимся, сердце мое, куда мы идем,
Si no hemos podido
если мы не смогли
Vivir separados
жить порознь?
A que le tiramos corazón si me amas
К чему мы стремимся, сердце мое, если ты любишь меня,
Si te llevo en la sangre
если ты у меня в крови,
Si entre sueños me llamas
если ты зовешь меня во сне?
A que le tiramos corazon a donde vamos
К чему мы стремимся, сердце мое, куда мы идем,
Si no hemos podido
если мы не смогли
Vivir separados
жить порознь?
Todo lo hemos intentado y con otros amores
Мы все перепробовали, и с другими
No pudimos triunfar
нам не удалось обрести счастье.
Vamos empecemos de nuevo
Давай начнем все сначала,
Por favor no recuerdes lo que nos hizo mal
пожалуйста, не вспоминай то, что причинило нам боль.
A que le tiramos si te quiero y me quieres
К чему мы стремимся, если я люблю тебя, а ты меня?
Si no puedo olvidarte
Если я не могу тебя забыть,
Si mi ausencia te hiere
если мое отсутствие ранит тебя?
A que le tiramos corazón a donde vamos
К чему мы стремимся, сердце мое, куда мы идем,
Si no hemos podido
если мы не смогли
Vivir separados
жить порознь?
A que le tiramos corazón si me amas
К чему мы стремимся, сердце мое, если ты любишь меня,
Si te llevo en la sangre
если ты у меня в крови,
Y entre sueños me llamas
и во сне зовешь меня?
A que le tiramos corazón a donde vamos
К чему мы стремимся, сердце мое, куда мы идем,
Si no hemos podido
если мы не смогли
Vivir separados
жить порознь?





Writer(s): Paul Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.