Bronco - Arráncame la Vida - traduction des paroles en allemand

Arráncame la Vida - Broncotraduction en allemand




Arráncame la Vida
Reiß mir das Leben aus
¿Para qué quiero el día?
Wozu will ich den Tag?
Si tu sol no me alumbra
Wenn deine Sonne mich nicht erhellt
Ni la noche estrellada
Noch die sternenklare Nacht
Si me vas a abandonar
Wenn du mich verlassen wirst
¿Para que quiero estos versos?
Wozu will ich diese Verse?
Que te escribí con el alma
Die ich dir mit der Seele schrieb
Chiquilla mía, si me dejas
Mein Mädchen, wenn du mich verlässt
No tendré a quién cantar
Werde ich niemanden haben, dem ich singen kann
Arráncame la vida
Reiß mir das Leben aus
Mi amor, es preferible
Meine Liebe, es ist vorzuziehen
A tener que vivirla
Als es leben zu müssen
Sin la dicha de tu amor
Ohne das Glück deiner Liebe
Arráncame la vida
Reiß mir das Leben aus
Porque será imposible
Denn es wird unmöglich sein
Vivirla soportando
Es zu leben und dabei zu ertragen
Esté tremendo dolor
Diesen schrecklichen Schmerz
¿Para que quiero el mundo?
Wozu will ich die Welt?
Si me condenas a enfrentarlo sólo
Wenn du mich dazu verurteilst, ihr allein entgegenzutreten
¿Para que quiero sueños?
Wozu will ich Träume?
Si no habrá con quién soñar
Wenn es niemanden geben wird, mit dem ich träumen kann
Si es verdad que te marchas
Wenn es wahr ist, dass du gehst
Arráncame la vida
Reiß mir das Leben aus
Porque no quiero vivirla
Denn ich will es nicht leben
Ni un instante si te vas
Nicht einen Augenblick, wenn du gehst
Arráncame la vida
Reiß mir das Leben aus
Mi amor, es preferible
Meine Liebe, es ist vorzuziehen
A tener que vivirla
Als es leben zu müssen
Sin la dicha de tu amor
Ohne das Glück deiner Liebe
Arráncame la vida
Reiß mir das Leben aus
Porque será imposible
Denn es wird unmöglich sein
Vivirla soportando
Es zu leben und dabei zu ertragen
Esté tremendo dolor
Diesen schrecklichen Schmerz
Ay, dolor
Oh, Schmerz





Writer(s): Anibal Pastor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.