Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arráncame la Vida
Reiß mir das Leben aus
¿Para
qué
quiero
el
día?
Wozu
will
ich
den
Tag?
Si
tu
sol
no
me
alumbra
Wenn
deine
Sonne
mich
nicht
erhellt
Ni
la
noche
estrellada
Noch
die
sternenklare
Nacht
Si
me
vas
a
abandonar
Wenn
du
mich
verlassen
wirst
¿Para
que
quiero
estos
versos?
Wozu
will
ich
diese
Verse?
Que
te
escribí
con
el
alma
Die
ich
dir
mit
der
Seele
schrieb
Chiquilla
mía,
si
me
dejas
Mein
Mädchen,
wenn
du
mich
verlässt
No
tendré
a
quién
cantar
Werde
ich
niemanden
haben,
dem
ich
singen
kann
Arráncame
la
vida
Reiß
mir
das
Leben
aus
Mi
amor,
es
preferible
Meine
Liebe,
es
ist
vorzuziehen
A
tener
que
vivirla
Als
es
leben
zu
müssen
Sin
la
dicha
de
tu
amor
Ohne
das
Glück
deiner
Liebe
Arráncame
la
vida
Reiß
mir
das
Leben
aus
Porque
será
imposible
Denn
es
wird
unmöglich
sein
Vivirla
soportando
Es
zu
leben
und
dabei
zu
ertragen
Esté
tremendo
dolor
Diesen
schrecklichen
Schmerz
¿Para
que
quiero
el
mundo?
Wozu
will
ich
die
Welt?
Si
me
condenas
a
enfrentarlo
sólo
Wenn
du
mich
dazu
verurteilst,
ihr
allein
entgegenzutreten
¿Para
que
quiero
sueños?
Wozu
will
ich
Träume?
Si
no
habrá
con
quién
soñar
Wenn
es
niemanden
geben
wird,
mit
dem
ich
träumen
kann
Si
es
verdad
que
te
marchas
Wenn
es
wahr
ist,
dass
du
gehst
Arráncame
la
vida
Reiß
mir
das
Leben
aus
Porque
no
quiero
vivirla
Denn
ich
will
es
nicht
leben
Ni
un
instante
si
te
vas
Nicht
einen
Augenblick,
wenn
du
gehst
Arráncame
la
vida
Reiß
mir
das
Leben
aus
Mi
amor,
es
preferible
Meine
Liebe,
es
ist
vorzuziehen
A
tener
que
vivirla
Als
es
leben
zu
müssen
Sin
la
dicha
de
tu
amor
Ohne
das
Glück
deiner
Liebe
Arráncame
la
vida
Reiß
mir
das
Leben
aus
Porque
será
imposible
Denn
es
wird
unmöglich
sein
Vivirla
soportando
Es
zu
leben
und
dabei
zu
ertragen
Esté
tremendo
dolor
Diesen
schrecklichen
Schmerz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Pastor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.