Bronco - Cinco Locos - En Vivo - traduction des paroles en allemand

Cinco Locos - En Vivo - Broncotraduction en allemand




Cinco Locos - En Vivo
Fünf Verrückte - Live
El acabo la tarea primero
Er hat die Aufgabe zuerst erledigt
De todos nosotros
Von uns allen
Eramos nosotros cuatro y con el
Wir waren wir vier und mit ihm
Cinco locos
Fünf Verrückte
Cuantas noches llorando cantamos
Wie viele Nächte sangen wir weinend
Que noches aquellas
Was für Nächte waren das
Hasta hicimos llorar a la luna
Wir brachten sogar den Mond zum Weinen
Contando de penas
Als wir von Sorgen erzählten
Pero en el camino
Aber auf dem Weg
Donde pasamos los ultimos anos
Wo wir die letzten Jahre verbrachten
De nuestra vida,
Unseres Lebens,
Un dia se marcho
Eines Tages ging er fort
Sin decirnos adios
Ohne sich von uns zu verabschieden
Jugueton como siempre se marcho
Verspielt wie immer ging er fort
Simplemente
Einfach so
En el polvo de un rayo de sol
Im Staub eines Sonnenstrahls
Que atardecia
Der in der Abenddämmerung schien
Yo le quisiera mandar a decir
Ich möchte ihm ausrichten lassen
Que si las almas cantan canciones
Ob die Seelen Lieder singen
Que si en el cielo tienen guitarras
Ob sie im Himmel Gitarren haben
Para cantarles a los amores
Um für die Lieben zu singen
Y si el me manda a decir que si
Und wenn er mir ausrichten lässt, dass ja
Que nos separe cuatro lugares
Soll er uns vier Plätze freihalten
Porque algun dia cuando no se
Denn eines Tages, ich weiß nicht wann
Volveremos a ser cuatro locos y el
Werden wir wieder vier Verrückte sein und er
Otra vez cinco
Wieder fünf
Pero en el camino
Aber auf dem Weg
Donde pasamos los ultimos anos
Wo wir die letzten Jahre verbrachten
De nuestra vida,
Unseres Lebens,
Un dia se marcho
Eines Tages ging er fort
Sin decirnos adios
Ohne sich von uns zu verabschieden
Jugueton como siempre se marcho
Verspielt wie immer ging er fort
Simplemente
Einfach so
En el polvo de un rayo de sol
Im Staub eines Sonnenstrahls
Que atardecia
Der in der Abenddämmerung schien
Yo le quisiera mandar a decir
Ich möchte ihm ausrichten lassen
Que si las almas cantan canciones
Ob die Seelen Lieder singen
Que si en el cielo tienen guitarras
Ob sie im Himmel Gitarren haben
Para cantarles a los amores
Um für die Lieben zu singen
Y si el me manda a decir que si
Und wenn er mir ausrichten lässt, dass ja
Que nos separe cuatro lugares
Soll er uns vier Plätze freihalten
Porque algun dia cuando no se
Denn eines Tages, ich weiß nicht wann
Volveremos a ser cuatro locos y el
Werden wir wieder vier Verrückte sein und er
Otra vez cinco
Wieder fünf
Volveremos a ser cuatro locos y el
Werden wir wieder vier Verrückte sein und er
Otra vez cinco
Wieder fünf





Writer(s): Humberto Galindo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.