Bronco - La Florecita - traduction des paroles en allemand

La Florecita - Broncotraduction en allemand




La Florecita
Das Blümchen
Hace apenas unos dias
Vor kaum ein paar Tagen
Una flor me regalaste,
Hast du mir eine Blume geschenkt,
El gusto me duro poco
Die Freude währte nur kurz
Pues despues me la quitaste.
Denn danach nahmst du sie mir wieder weg.
Con ese detalle tuyo
Mit dieser Geste von dir
Yo pense que me querias,
Dachte ich, du würdest mich lieben,
Mas despues me la quitaste
Aber dann nahmst du sie mir weg
Por otro amor que tenias.
Wegen einer anderen Liebe, die du hattest.
Pero como simpre pasa
Aber wie es immer geschieht
Alla te pagaron mal
Dort hat man dich schlecht behandelt
Y ahora vuelves cariñosa
Und jetzt kommst du liebevoll zurück
Y aquella flor tan hermosa
Und jene so schöne Blume
Me vuelves a regalar.
Schenkst du mir wieder.
Pero como siempre pasa
Aber wie es immer geschieht
Alla te pagaron mal
Dort hat man dich schlecht behandelt
Y ahora vuelves cariñosa
Und jetzt kommst du liebevoll zurück
Y aquella flor tan hermosa
Und jene so schöne Blume
Me vuelves a regalar.
Schenkst du mir wieder.
Pero no, esa flor ya no la quiero no
Aber nein, diese Blume will ich nicht mehr, nein
Porque ya esta marchitada,
Weil sie schon verwelkt ist,
Porque ya no vale nada.
Weil sie nichts mehr wert ist.
Pero no, esa flor ya no la quiero no
Aber nein, diese Blume will ich nicht mehr, nein
Porque ya esta marchitada
Weil sie schon verwelkt ist
Y asi no la quiero yo.
Und so will ich sie nicht.
Si supieras la tristeza
Wenn du wüsstest, welche Traurigkeit
Que me dio cuando lo supe,
Mich erfasste, als ich es erfuhr,
Fui el primero que te quise
Ich war der Erste, der dich liebte
Y hoy quieres que te disculpe.
Und heute willst du, dass ich dir verzeihe.
Perdoname vida mia
Verzeih mir, mein Leben
Que no pueda complacerte,
Dass ich dir nicht entgegenkommen kann,
Regresa por donde vienes
Geh zurück, woher du kommst
Yo ya no puedo quererte.
Ich kann dich nicht mehr lieben.
Pero como yo decia
Aber wie ich schon sagte
Alla te pagaron mal
Dort hat man dich schlecht behandelt
Y ahora vuelves cariñosa
Und jetzt kommst du liebevoll zurück
Y aquella flor tan hermosa
Und jene so schöne Blume
Me la quieres regalar.
Willst du mir schenken.
Pero como yo decia
Aber wie ich schon sagte
Alla te pagaron mal
Dort hat man dich schlecht behandelt
Y ahora vuelves cariñosa
Und jetzt kommst du liebevoll zurück
Y aquella flor tan hermosa
Und jene so schöne Blume
Me la quieres regalar.
Willst du mir schenken.
Pero no, esa flor ya no la quiero no
Aber nein, diese Blume will ich nicht mehr, nein
Porque ya esta marchitada,
Weil sie schon verwelkt ist,
Porque ya no vale nada.
Weil sie nichts mehr wert ist.
Pero no, esa flor ya no la quiero no
Aber nein, diese Blume will ich nicht mehr, nein
Porque ya esta marchitada,
Weil sie schon verwelkt ist
Porque ya no vale nada.
Weil sie nichts mehr wert ist.
Pero no, no, no, no.
Aber nein, nein, nein, nein.





Writer(s): Jose Guadalupe Esparza Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.