Bronco - Los Compadres (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

Los Compadres (En Vivo) - Broncotraduction en allemand




Los Compadres (En Vivo)
Die Kumpel (Live)
Hola compadre del alma que bueno que aquí te encuentro vamos te
Hallo, mein lieber Kumpel, wie gut, dass ich dich hier treffe, komm, ich
Invito unos tragos mientras me esperas te cuento
lade dich auf ein paar Drinks ein, währenddessen erzähle ich dir.
Traigo adolorida el alma si vieras que mal me siento.
Meine Seele tut weh, wenn du wüsstest, wie schlecht ich mich fühle.
Fíjate bien compadrito que a me pasa lo mismo traigo el corazón
Pass auf, Kumpelchen, mir geht es genauso, mein Herz ist
Enfermo de puro milagro vivo pero no
krank, ich lebe nur durch ein Wunder, aber ich
Pienso morirme mejor busco otro cariño.
denke nicht ans Sterben, ich suche mir lieber eine neue Liebe.
Un clavo saca otro clavo tienes razón compadrito para que te
Ein Nagel zieht den anderen raus, du hast recht, Kumpelchen, warum
Mortificas la que se fue ya no vino mejor
quälst du dich? Die, die fortging, kam nicht zurück, lass uns
Cantemos canciones duele menos el olvido.
lieber Lieder singen, dann tut das Vergessen weniger weh.
De todos modos te cuento que traigo
Trotzdem erzähle ich dir, dass ich
Una puñalada me la clavo una bonita...
einen Dolchstoß [im Herzen] trage, eine Schöne hat ihn mir versetzt...
Y de dónde era compadrito...
Und woher war sie, Kumpelchen...
Era bella y regimontana le busque de
Sie war schön und aus Monterrey, ich habe es auf
Muchos modos y no he podido olvidarla.
viele Arten versucht, aber ich konnte sie nicht vergessen.
Mira querido compadre démosle vuelo a la hilacha ya no hablemos más
Schau, lieber Kumpel, lass uns die Sau rauslassen, reden wir nicht mehr
De penas que al cabo ay muchas muchachas ellas
von Kummer, schließlich gibt es viele Mädchen, sie
No han de derrumbarnos tenemos de acero el alma.
sollen uns nicht zu Fall bringen, wir haben eine Seele aus Stahl.
Un clavo saca otro clavo tienes razón compadrito para que te
Ein Nagel zieht den anderen raus, du hast recht, Kumpelchen, warum
Mortificas la que se fue ya no vino mejor
quälst du dich? Die, die fortging, kam nicht zurück, lass uns
Cantemos canciones duele menos el olvido.
lieber Lieder singen, dann tut das Vergessen weniger weh.





Writer(s): Jose Guadalupe Esparza Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.