Bronco - Voy a tumbar la casita/mal amor/ un golpe mas/ atrapado - traduction des paroles en anglais




Voy a tumbar la casita/mal amor/ un golpe mas/ atrapado
I'm Going to Tear Down the Little House/Bad Love/One More Blow/Trapped
A la gente que quiere por ahí, "Atrapado"
To the people who want "Trapped" out there
La gente que quiere, "Mal Amor"
The people who want "Bad Love"
La gente que quiere, "Un Golpe Más"
The people who want "One More Blow"
A la raza que quiere, "Voy a Tumbar la Casita"
To the folks who want "I'm Going to Tear Down the Little House"
Compadre, complace a esta gente bella
Compadre, please these beautiful people
Voy a tumbar la casita
I'm going to tear down the little house
Que piedra por piedra
That stone by stone
Hice por ti
I built for you
Voy a tumbar la casita
I'm going to tear down the little house
Para que la quiero
What do I need it for
Si te perdí
If I lost you
Con cada piedra que tumbe
With every stone that I tear down
Con cada piedrita
With every little stone
De cada pared
From every wall
Quiera Dios que se derrumbe
May God grant that it crumbles
Adentro de mi alma
Inside my soul
Tu imagen también
Your image too
No quiero que ronde
I don't want your ghost
Ahí tu fantasma
To linger there
Ni que tu recuerdo
Nor your memory
(Ande por ahí)
(Wandering around)
Mañana comienzo
Tomorrow I begin
(A tumbar la casita)
(To tear down the little house)
Y ojalá comience a olvidarme de ti
And hopefully I'll start to forget you
'Amos a ver
Let's see
Yo que aquí en Monterrey, no hay
I know that here in Monterrey, there isn't
Aquí no hay
There isn't
Para todos los malos amores
For all the bad loves
Quise creer que no podrías, ser de otro
I wanted to believe you couldn't belong to another
En realidad, la culpa ha sido sólo mía
In reality, the fault has been only mine
Cuando te vi en aquel baile a media noche
When I saw you at that dance at midnight
Me enamoré de aquellas cosas que decías
I fell in love with those things you said
Sirve otro vaso de cerveza, cantinero
Pour another glass of beer, bartender
que hoy bebí de más y que no debería
I know I drank too much today and I shouldn't
Aquí me encuentro, recordando viejos tiempos
Here I am, remembering old times
Voy a brindar y a festejar por su partida
I'm going to toast and celebrate your departure
Mal amor, cómo quien dice, fuiste un mal amor
Bad love, as they say, you were a bad love
Mal amor, ay, que dolor me da tu herida
Bad love, oh, how your wound hurts me
Mal amor, ayer te fuiste sin decirme adiós
Bad love, yesterday you left without saying goodbye
Mal amor, voy a arrancarte
Bad love, I'm going to tear you out
Pero a llorarte por el resto de vida
But cry for you for the rest of my life
¡Quiero escuchar un gritote de Monterrey!
I want to hear a shout from Monterrey!
Siento mucho defraudarte si pensabas
I'm so sorry to disappoint you if you thought
Que te ibas a reír de mi penar
That you were going to laugh at my sorrow
Siento mucho defraudarte
I'm so sorry to disappoint you
Ya no tengo, ni una gota de llanto que llorar
I don't have a single drop of tears left to cry
He sufrido tantas veces un fracaso
I have suffered failure so many times
No me duele fracasar una vez más
It doesn't hurt me to fail one more time
He sentido tantas veces, un desprecio
I have felt contempt so many times
Que este sólo es uno más, ¿y qué más da?
That this is just one more, so what?
Tengo tantas cicatrices
I have so many scars
(Tengo tantas cicatricez en el alma)
(I have so many scars on my soul)
Que aunque quieras
That even if you want to
(Que aunque quieras lastimarme, no podrás)
(That even if you want to hurt me, you won't be able to)
Tengo tantas cicatrices en el alma
I have so many scars on my soul
Que no queda donde dar un golpe más
That there's nowhere left to give one more blow
Amorcito de mi vida
My love
Tengo que confesarte, abiertamente, que ya me tienes atrapado
I have to confess openly, you already have me trapped
¡Uah!
Whoa!
Se me metió tu amor tan de repente
Your love got into me so suddenly
Me tienes atrapado, sin salida
You have me trapped, with no way out
Por qué te estoy amando, simplemente
Why am I loving you, simply
Como jamás te amaron
Like you've never been loved
Como jamás te amaron, en la vida
Like you've never been loved, in life
¿Qué tiene tu mirar, tu forma de besar?
What does your gaze have, your way of kissing?
(Que me ha embrujado)
(That has bewitched me)
Por qué en ningún lugar, he sido tan feliz
Why have I never been so happy anywhere
(Como a tu lado)
(As by your side)
Sin conocerte mucho, todavía
Without knowing you much, yet
Te convertiste en dueña
You became the owner
Te convertiste en dueña, de vida
You became the owner of my life





Writer(s): Galindo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.