Bronko Yotte feat. Jamez Manuel - Estamos bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bronko Yotte feat. Jamez Manuel - Estamos bien




Estamos bien
We are good
Así pasa la semana con facilidad
This is how the week passes effortlessly
Tu sinceridad, da
Your sincerity, it
Se le piel la
Is peeling from your
Mis hombres y a mi familia
My men and my family
Si estás en problemas nadie más te auxilia
If you're in trouble, no one else will come to your aid
Te darán fuerza igual que halterofilia
They'll give you strength like weightlifting
Yo soy flaco asi que es todo lo que tengo
I'm skinny, so this is all I have
No me pesan llaves de auto
I don't have car keys
No tengo abolengo
I have no lineage
Quizás carisma
Perhaps charisma
Capaz que ni eso
Maybe not even that
Y sigo sin saber que voy a hacer con mis huesos
And I still don't know what I'm going to do with my bones
De viejo
As an old man
Me dejo caer al vacío
I let myself fall into the void
Sin abrigo en el frío me quedo
Without a coat, I stay in the cold
Y hay cosas que que las copié de un torpedo
And there are things I know I copied from a torpedo
Me doy cuenta de que no he cambiado
I realize that I haven't changed
O será que me han quitado lo comido y lo bailado
Or could it be that I've been robbed of my just rewards?
He sido atormentado por la libertad en el pasado
I have been tormented by freedom in the past
He sido tratado de bandido, también bienvenido
I have been treated as a thief, but also as welcomed
Si bien he sufrido, he dado alarido, fingido
While I have suffered, I have shouted, pretended
Quien no ha sido, ese emperador desvestido
Who hasn't been that unclad emperor?
Nadie va (nadie va, nadie va)
Nobody's going (nobody's going, nobody's going)
Nadie va a ser mejor (nadie va a ser mejor que ayer)
Nobody's going to be better (nobody's going to be better than yesterday)
Nadie va a ser mejor que ayer (nadie va a ser mejor que ayer)
Nobody's going to be better than yesterday (nobody's going to be better than yesterday)
Nadie va a ser mejor que ayer
Nobody's going to be better than yesterday
Nadie va (nadie va, nadie va)
Nobody's going (nobody's going, nobody's going)
Nadie va a ser mejor (nadie va a ser mejor que ayer)
Nobody's going to be better (nobody's going to be better than yesterday)
Nadie va a ser mejor que ayer (nadie va a ser mejor que ayer)
Nobody's going to be better than yesterday (nobody's going to be better than yesterday)
Nadie va a ser mejor que ayer
Nobody's going to be better than yesterday
Que ayer
Than yesterday
Na ma dejá que pasen los densos (que pasen)
Just let the dense ones pass (let them pass)
Que vuelen pronto estos versos
Let these verses fly away soon
No van a volver tus besos
Your kisses will never return
Eso tuve que entenderlo
That's what I had to understand
Le pregunté su signo, me creí Zulma
I asked her sign, I thought I was Zulma
Me dijo cáncer, no hay pa que alarmarse
She told me cancer, no need to worry
Por suerte no elegí el camino de un gánster
Luckily I didn't choose the path of a gangster
Si no, habría tenido que cortarte
If I had, I would have had to cut you
El tiempo pasa y se lo lleva el viento
Time passes and the wind takes it away
El amor no existe solo existe lo que siento
Love doesn't exist, only what I feel exists
El amor no existe solo existe lo que siento
Love doesn't exist, only what I feel exists
Y ya no existes tu, olvidarte es mi pasatiempo
And you no longer exist, forgetting you is my hobby
Tus caricias, hoydía mis lesiones
Your caresses, now my wounds
Por eso escribo estas cuestiones
That's why I write these questions
No tengo a nadie que darle lecciones
I have no one to give lessons to
Esto me lleva a tomar buenas decisiones
This leads me to make good decisions
La idea también es que aprendas el coro (también)
The idea is also that you learn the chorus (also)
Y en la fiesta estamos viendo la del colo
And at the party we're watching the colors
He estado en la calle desde cachorro
I've been on the street since I was a puppy
Y recuero que borré con el codo
And I remember that I erased with the elbow
Nuevo plan, el mismo sendero
New plan, the same path
Le he tomado el peso y estás algo ileso
I've taken his weight and you're somewhat unharmed
Todo el tiempo será para mi
All the time will be for me
Eso me suena hermoso así crece el negocio
That sounds beautiful to me, so the business grows
Nadie va (nadie va, nadie va)
Nobody's going (nobody's going, nobody's going)
Nadie va a ser mejor (nadie va a ser mejor que ayer)
Nobody's going to be better (nobody's going to be better than yesterday)
Nadie va a ser mejor que ayer (nadie va a ser mejor que ayer)
Nobody's going to be better than yesterday (nobody's going to be better than yesterday)
Nadie va a ser mejor que ayer
Nobody's going to be better than yesterday





Writer(s): Alberto Rodríguez, Felipe Berríos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.