Paroles et traduction Bronko Yotte feat. Noble - En nada 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
es
sencillo
que
estoy
inspirado
Now
it's
easy
now
that
I'm
inspired
Dejo
los
temores
al
lado
usando
el
pasado
I
put
aside
my
fears
using
the
past
Todo
lo
que
escupo
es
legado
Everything
I
spit
is
legacy
De
dominio
público
nunca
privado
Public
domain,
never
private
No
me
queda
claro
aunque
esté
en
mi
retina
It's
not
clear
to
me
even
though
it's
in
my
retina
Tantos
atrapados
en
horarios
de
oficina
So
many
trapped
in
office
schedules
Me
quedo
sin
azucar
y
le
pido
a
la
vecina
I'm
out
of
sugar
and
I
ask
my
neighbor
Se
hace
que
no
escucha
baja
las
cortinas
She
pretends
not
to
hear,
pulls
down
the
curtains
Pone
los
pestillos
huye
del
contacto
She
locks
the
bolts,
runs
away
from
contact
Huye
de
sí
misma
para
ser
más
exacto
She
runs
away
from
herself
to
be
more
exact
Solo
en
el
pasillo
vuelvo
hasta
mi
cuarto
Alone
in
the
hallway,
I
return
to
my
room
No
tiene
mucho
espacio
pero
en
mi
cabeza
hay
harto
It's
not
very
spacious,
but
there's
a
lot
in
my
head
Juran
que
la
libertad
es
un
bulto
en
el
bolsillo
They
swear
that
freedom
is
a
lump
in
their
pockets
Sin
quedar
mal
con
nadie
sacandose
los
pillos
Without
getting
in
bad
with
anyone
by
taking
out
the
pills
Discursos
amarillos
disfraces
como
en
Halloween
Yellow
speeches,
disguises
like
Halloween
Cuento
el
chiste
y
suenan
grillos
me
faltaba
marketing
I
tell
the
joke
and
crickets
sound,
I
was
lacking
marketing
El
miedo
es
una
enorme
muralla
de
humo
Fear
is
a
huge
wall
of
smoke
Extirpando
el
ego
como
si
fuera
un
tumor
Extirpating
the
ego
as
if
it
were
a
tumor
Caminando
ciego
por
el
túnel
Walking
blind
through
the
tunnel
Cada
vez
mas
alejado
del
cardumen
Getting
further
and
further
away
from
the
shoal
Me
siento
sucio
por
dentro
como
la
deep
web
I
feel
dirty
inside
like
the
deep
web
Balanceándome
en
este
trapecio
sin
red
Swinging
on
this
trapeze
without
a
net
Muere
la
inocencia
junto
a
la
mamá
de
Bambi,
Innocence
dies
with
Bambi's
mother,
What's
going
on
se
preguntaba
Marley
What's
going
on,
Marley
wondered
Tengo
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
is
nothing
Tengo
lo
que
sé
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
what
I
know
is
nothing
Lo
que
sé
es
nada
What
I
know
is
nothing
Lo
que
sé
es
nada
What
I
know
is
nothing
Tengo
lo
que
sé
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
what
I
know
is
nothing
Tengo
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
is
nothing
Tengo
lo
que
sé
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
what
I
know
is
nothing
Lo
que
sé
es
nada
What
I
know
is
nothing
Lo
que
sé
es
nada,
What
I
know
is
nothing,
Tengo
lo
que
sé
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
what
I
know
is
nothing
Tengo
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
is
nothing
Me
tomo
mi
agua
y
me
sirvo
mi
ensalada
I
drink
my
water
and
serve
myself
my
salad
Suelto
la
rima
que
sale
de
mi
boca
I
let
go
of
the
rhyme
that
comes
out
of
my
mouth
Mientras
hay
broca
de
guata
que
aguaja
que
invocan
While
there's
a
weirdo
who
sews
and
invokes
Pero
yo
me
quedo
en
la
mía
tomo
desayuno
aquí
con
mi
familia
But
I
stay
in
my
lane,
having
breakfast
here
with
my
family
Calma
en
la
vida
no
es
una
mentira
Calm
in
life
is
not
a
lie
Si
ustéd
no
me
cree
vaya
y
cuble
en
mi
hija
If
you
don't
believe
me,
go
and
hide
in
my
daughter
Fíjate
como
las
cosas
han
cambiado
Look
how
things
have
changed
Adonde
tu
tienes
tejado
de
vidrio
y
te
la
hacés
por
libro
Where
you
have
a
glass
roof
and
you
do
it
by
the
book
Hay
que
hablar
por
hablar
pa'
ser
libre
o
al
menos
creíble
You
have
to
talk
for
the
sake
of
talking
to
be
free
or
at
least
credible
No
fue
posible
seguir
siendo
de
veinte
a
los
treinta
It
wasn't
possible
to
still
be
twenty
at
thirty
Y
no
falta
quien
lo
intenta
And
there
are
those
who
try
Seré
yo
señor
seré
yo
It
will
be
me
sir,
it
will
be
me
Cuéntame
voy
por
la
senda
del
perdón
orienteme
Tell
me,
I'm
on
the
path
of
forgiveness,
guide
me
Repito
TV
puerta
A
o
puerta
B
I
repeat
TV
door
A
or
door
B
Cuanto
anfitrión
que
no
es
de
fiarse
How
many
hosts
you
can't
trust
Cuantos
van
de
pana
o
compadre
o
de
parce
How
many
who
are
friends
or
buddies
or
pals
Pa'
cuantos
es
el
arte
tirar
y
abrasarse
For
how
many
is
the
art
the
act
of
pulling
the
trigger
and
killing
themselves
Tu
carcel
es
tu
libertad
Your
prison
is
your
freedom
Tu
letra
natural
escrita
en
un
Ipad
Your
natural
handwriting
written
on
an
Ipad
Que
pensar
sea
tu
mari
tú
seas
Simbad
el
marino
May
your
thinking
be
your
guide
you
be
Simbad
the
sailor
Navegando
fino
ah
you
Sailing
smoothly
ah
you
Tengo
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
is
nothing
Tengo
lo
que
sé
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
what
I
know
is
nothing
Lo
que
sé
es
nada
What
I
know
is
nothing
Lo
que
sé
es
nada
What
I
know
is
nothing
Tengo
lo
que
sé
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
what
I
know
is
nothing
Tengo
lo
que
que
es
nada
I
have
what
is
nothing
Tengo
lo
que
sé
lo
que
sé
que
es
nada
I
have
what
I
know
what
I
know
is
nothing
Lo
que
sé
es
nada
What
I
know
is
nothing
Lo
que
sé
es
nada
What
I
know
is
nothing
Tengo
lo
que
sé
lo
que
sé
que
es
nada
(nada)
I
have
what
I
know
what
I
know
is
nothing
(nothing)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Berríos, Mario Villalobos
Album
Gala
date de sortie
24-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.