Bronko Yotte feat. Masquemusica, Dj Perez & Roberto Lausen - Matanga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bronko Yotte feat. Masquemusica, Dj Perez & Roberto Lausen - Matanga




Matanga
Matanga
Si no trata de uno
If it is not about one
No que hacer
I don't know what to do
Te pones al medio
You put yourself in the middle
En busca de placer
In search of pleasure
¿Qué va a suceder cuando todo pase?
What will happen when it all passes?
Algo nada que ver, quizá otra fase
Maybe something completely different, another phase
Como panadero
Like a baker
Que está cesante
Who is unemployed
La masa de las manos
The dough from his hands
Falta adelante
Is missing out front
Oye, no eres anciano
Hey, you are neither old
Tampoco infante
Nor a child
Tienes que sacar
You have to recall
Memoria de elefante
An elephant's memory
Defiende la causa
Defend the cause
Quizá te sale
Maybe you can do it
Desenfunda armas
Draw your weapons
No sabes cuáles
You don't know which ones
Se van a acabar
They will run out
Tus balas de salva
Your empty bullets
Esas que
Those are the ones
Las disparas a mansalva
That you fire indiscriminately
Hágale su gracia
Do what makes you happy
Como pueda
However you can
Haga de su cara
Turn your face into
Su moneda
Your money
No le haga matanga
Don't make a loser
A lo que se hereda
Of what you inherited
Qué hago yo marchando
What am I doing marching
Por la Alameda
Down the Alameda
Este animal déjalo y se venga
Let this animal be and it will come back
Déjalo y se venga
Let it be and it will come back
¿Acaso no hay mal que por bien no venga?
Is there no evil that comes for good?
Que por bien no venga
That comes for good
Este animal déjalo y se venga
Let this animal be and it will come back
Déjalo y se venga
Let it be and it will come back
¿Acaso no hay mal que por bien no venga?
Is there no evil that comes for good?
Que por bien no venga
That comes for good
Nunca me saque el kino
I never win the lottery
Y es la que hay
And that's how it is
Voy a hacer
I'm going to
El camino del samurai
Live the life of a samurai
Quiero ser el diamante
I want to be the most
Más delicado
Precious diamond
Y la vaca más valiosa
And the most valuable cow
Del ganado
Of the herd
No quiero saber
I don't want to know
Si estás de mi lado
If you're on my side
Los cinco chocas
High five
Demasiado
Too much
Un poco masoca
A bit masochistic
Y un poco sado
And a bit sadistic
Eres del cola de flecha
You are a tail arrow
El abogado
A lawyer
Defiende la causa
Defend the cause
Quizá te sale
Maybe you can do it
Desenfunda armas
Draw your weapons
No sabes cuáles
You don't know which ones
Ahora cuando
Now when
Ya no son balas de salva
They are no longer empty bullets
Ahora que
Now
Las disparas por la espalda
You fire them from behind
Hágale su gracia
Do what makes you happy
Como pueda
However you can
Haga de su cara
Turn your face into
Su moneda
Your money
No le haga matanga
Don't make a loser
A lo que se hereda
Of what you inherited
Figuró en el bandejón
I figured it out in the grass
De la Alameda
Of the Alameda
Este animal déjalo y se venga
Let this animal be and it will come back
Déjalo y se venga
Let it be and it will come back
¿Acaso no hay mal que por bien no venga?
Is there no evil that comes for good?
Que por bien no venga
That comes for good
Este animal déjalo y se venga
Let this animal be and it will come back
Déjalo y se venga
Let it be and it will come back
¿Acaso no hay mal que por bien no venga?
Is there no evil that comes for good?
Que por bien no venga
That comes for good
Cosas que se dicen al pasar o dichos
Things that are said in passing are sayings
Más que frases son dichso, ¿no?
More than just phrases, right?
Las frases son otra cosa
Phrases are something else
Que frases son dichos, ¿no?
That phrases are sayings, right?





Writer(s): Felipe Berrios Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.