Paroles et traduction Brontosauri - Hrasek
Jak
v
mořích
slunce
s
tmou
se
ztrácí
Как
в
морях,
солнце
исчезает
вместе
с
темнотой
A
pokřik
racků
šel
už
spát,
И
крик
чаек
погрузился
в
сон.,
Tak
utekla
nám
láska,
jó,
to
se
stává,
Итак,
у
нас
заканчивается
любовь,
да,
такое
случается,
A
najednou
tě,
holka,
nemám
rád.
И
вдруг,
девочка,
ты
мне
не
нравишься.
Mám
dost
už
těch
tvejch
věčnejch
nářků
С
меня
хватит
твоих
вечных
воплей.
A
prožárlenejch
hloupejch
scén,
И
глупые
сцены
ревности,
Tak
někdy
zase
brnkni,
jó,
to
se
stává,
Так
что
иногда
ты
звонишь
снова,
да,
это
случается,
Prostě
táhne
mě
to
z
kruhu
ven.
Это
просто
выводит
меня
из
замкнутого
круга.
Já
půjdu
až
tam
na
místa,
kde
už
to
znám,
Я
отправлюсь
в
места,
которые
я
уже
знаю.,
Pár
stromů,
ohniště
a
tunel
a
trať,
Пара
деревьев,
камин,
туннель
и
дорожка,
A
kašlu
na
celej
svět,
v
něm
v
tobě
zas
jsem
se
splet',
И
мне
насрать
на
весь
мир,
я
ошибаюсь
насчет
тебя,
A
postý
řeknu
sobě:
hloupneš,
tak
plať.
И
я
скажу
себе:
"Ты
глуп,
так
что
плати".
Jak
nabobtnalý
klíčky
Hrášku
Как
набухают
ростки
гороха
Byli
cíle
tvý,
a
já
chtěl
víc,
Это
были
твои
цели,
и
я
хотел
большего,
Já
předělat
chtěl
svět,
jó,
to
se
stává,
Я
хотел
переделать
мир,
да,
это
случается,
Kolik
bylo
nás,
a
stále
nic.
Сколько
нас,
а
все
равно
ничего.
Tak
pozdravuj
ty
svoje
šminky,
lásko,
Поздоровайся
со
своим
лицом,
любовь
моя.,
A
do
zrcadla
zkoušej
řvát,
Попробуй
закричать
в
зеркало,
Jó,
utekla
nám
láska,
jó,
to
se
stává,
Да,
мы
потеряли
нашу
любовь,
да,
это
случается,
A
najednou
tě,
holka,
nemám
rád.
И
вдруг,
девочка,
ты
мне
не
нравишься.
Já
půjdu
až
tam,
na
místa,
kde
už
to
znám,
Я
отправлюсь
в
места,
которые
я
уже
знаю.,
Pár
stromů,
ohniště
a
tunel
a
trať,
Пара
деревьев,
камин,
туннель
и
дорожка,
A
kašlu
na
celej
svět,
v
něm
v
tobě
zas
jsem
se
splet,
И
мне
наплевать
на
весь
мир,
в
нем
я
снова
ошибся
насчет
тебя.,
A
po
stý
řeknu
sobě:
hloupneš,
tak
plať.
И
в
сотый
раз
я
говорю
себе:
ты
глуп,
так
что
плати.
Já
půjdu
až
tam,
na
místa
kde
už
to
znám,
Я
отправлюсь
в
места,
которые
я
уже
знаю.,
Pár
stromů,
ohniště
a
tunel
a
trať,
Пара
деревьев,
камин,
туннель
и
дорожка,
A
kašlu
na
celej
svět,
v
něm
v
tobě
zas
jsem
se
splet,
И
мне
наплевать
на
весь
мир,
в
нем
я
снова
ошибся
насчет
тебя.,
A
po
stý
řeknu
sobě:
hloupneš,
tak
plať.
И
в
сотый
раз
я
говорю
себе:
ты
глуп,
так
что
плати.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved St.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.