Brontosauri - Jesitnej Chlap - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brontosauri - Jesitnej Chlap




Zapomeň, lásko, na to, že
Забудь, любовь моя, что я
Jsem jenom ješitnej chlap,
Я просто тщеславный человек,
Že věčnej strach, abys byla jen
Этот вечный страх быть только моим
Dělá ze horšího snad.
Он делает мне только хуже.
Jsi milá tak, že jako mrak jsou chvíle, kdy jsem sám,
Ты такая милая ♪♪ как облако ♪♪ бывают моменты, когда я одинок ♪,
Kdy necítím tvůj dech na ústech svých,
Когда я не чувствую твоего дыхания на своих губах,
Jsi hezká tak, že jako mrak jsou tváře těch, co znám,
Ты такая красивая ♪♪ как облако ♪♪ лица тех, кого я знаю ♪,
A pokřik vran je každej jinej smích.
А крик вороны - это любой другой смех.
Snad ďábel sám mi napovídá,
Возможно, сам дьявол подсказывает мне это,
Když pláčeš kvůli mně,
Когда ты плачешь обо мне,
Jsem trdlo, který zapomíná,
Я тот болван, который забывает,
Jak málo lidí jako ty je.
Как мало таких людей, как ты.
Jsi milá tak, že jako mrak jsou chvíle, kdy jsem sám,
Ты такая милая ♪♪ как облако ♪♪ бывают моменты, когда я одинок ♪,
Kdy necítím tvůj dech na ústech svých,
Когда я не чувствую твоего дыхания на своих губах,
Jsi hezká tak, že jako mrak jsou tváře těch, co znám,
Ты такая красивая ♪♪ как облако ♪♪ лица тех, кого я знаю ♪,
A pokřik vran je každej jinej smích.
А крик вороны - это любой другой смех.
Každej den, i když mračím se snad,
Каждый день, даже когда я хмурюсь,
Provázíš můj každičkej krok,
Ты направляешь каждый мой шаг,
V myšlenkách, slovech pořád jen rád
В мыслях, словах по-прежнему только любовь
Ozývá se: lásko, vždyť jsem cvok.
Он сказал: "Милая, я сумасшедший.
Jsi milá tak, že jako mrak jsou chvíle, kdy jsem sám,
Ты такая милая ♪♪ как облако ♪♪ бывают моменты, когда я одинок ♪,
Kdy necítím tvůj dech na ústech svých,
Когда я не чувствую твоего дыхания на своих губах,
Jsi hezká tak, že jako mrak jsou tváře těch, co znám,
Ты такая красивая ♪♪ как облако ♪♪ лица тех, кого я знаю ♪,
A pokřik vran je každej jinej smích.
А крик вороны - это любой другой смех.





Writer(s): Jan Nedved St.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.