Paroles et traduction Brontosauri - Kahanek
Obrysy
domů
ztrácí
stín,
po
loukách
bloudí
mlhy
dým
Силуэты
домов
теряют
тень,
по
лугам
блуждает
дым
тумана
A
z
černých
krovů
větví
hvězdy
chtěj'
jít
k
nám,
И
из
чёрных
кустов
ветвей
звёзды
хотят
пойти
к
нам,
Tak
ještě
pod
zadek
si
dát
pár
dek,
co
v
noci
budou
hřát,
Так
давай
ещё
под
себя
положим
пару
одеял,
что
будут
греть
ночью,
A
za
ruku
tu
svou,
bez
níž
by
stejskalo
se,
až
začnete
hrát.
И
за
руку
твою,
без
которой
было
бы
зябко,
когда
начнёте
играть.
Podivná
vůně
z
blízkejch
chat,
dřevo
je
krása,
co
máš
rád,
Странный
запах
от
близких
изб,
дерево
- это
красота,
которую
ты
любишь,
Když
smůla
z
ulomených
větví
zdobí
kmen,
Когда
смола
от
сломанных
веток
украшает
ствол,
Do
láhve
z
limonády
dát
něco,
co
zmírní
žízeň,
hlad,
В
бутылку
из-под
лимонада
добавить
что-нибудь,
что
утолит
жажду,
голод,
A
za
ruku
tu
svou,
bez
níž
by
stejskalo
se,
až
začnete
hrát.
И
за
руку
твою,
без
которой
было
бы
зябко,
когда
начнёте
играть.
Písnička
je
lék,
člověk
by
povstat
chtěl
a
smeknout,
Песня
- это
лекарство,
человек
хотел
бы
встать
и
снять
шляпу,
Když
doba
na
kahánku
pláče
smutek
má,
Когда
время
на
исходе
плачет
печалью,
Čistá
jak
studánka,
když
zní,
nocí
když
rozhněvaně
hřmí,
Чистая,
как
родник,
когда
звучит,
ночью,
когда
сердито
гремит
гром,
A
vůbec
nejhezčí
je,
když
smíchem
zazvoní.
И
самая
красивая
она,
когда
смехом
звенит.
Naposled
podívat
se
jsou
mámy,
zda
děti
ještě
spěj',
В
последний
раз
посмотреть,
спят
ли
ещё
дети,
Ještě
se
marně
ladí,
však
taky
ne
moc,
Всё
ещё
настраивают
инструменты,
но
не
слишком
долго,
A
pak
už
cosi
uvnitř
rozplyne
se,
jen
oči
hledaj'
dál,
И
вот
уже
что-то
внутри
растворяется,
только
глаза
всё
ищут,
Tam
v
ohni
kdesi
uprostřed
je
všechno,
co
sis
odjakživa
přál.
Там,
в
огне
где-то
посреди,
всё,
о
чём
ты
всегда
мечтал.
Písnička
je
lék,
člověk
by
povstat
chtěl
a
smeknout,
Песня
- это
лекарство,
человек
хотел
бы
встать
и
снять
шляпу,
Když
doba
na
kahánku
pláče
smutek
má,
Когда
время
на
исходе
плачет
печалью,
Čistá
jak
studánka,
když
zní,
nocí
když
rozhněvaně
hřmí,
Чистая,
как
родник,
когда
звучит,
ночью,
когда
сердито
гремит
гром,
A
vůbec
nejhezčí
je,
když
smíchem
zazvoní.
И
самая
красивая
она,
когда
смехом
звенит.
Písnička
je
lék,
člověk
by
povstat
chtěl
a
smeknout,
Песня
- это
лекарство,
человек
хотел
бы
встать
и
снять
шляпу,
Když
doba
na
kahánku
pláče
smutek
má,
Когда
время
на
исходе
плачет
печалью,
Čistá
jak
studánka,
když
zní,
nocí
když
rozhněvaně
hřmí,
Чистая,
как
родник,
когда
звучит,
ночью,
когда
сердито
гремит
гром,
A
vůbec
nejhezčí
je,
když
smíchem
zazvoní.
И
самая
красивая
она,
когда
смехом
звенит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved, Jan Nedved St.
Album
Zahradky
date de sortie
01-01-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.