Paroles et traduction Brontosauri - Tulacky Rano
Tulacky Rano
Бродяжье утро
Posvátný
je
mi
každý
ráno
Священно
для
меня
каждое
утро,
Kdy
ze
sna
budí
šumící
les
Когда
от
сна
пробуждает
шумный
лес.
A
když
se
zvedám
И
когда
я
поднимаюсь
S
písničkou
známou
С
знакомой
песней,
A
přesky
chřestí
И
фляжка
звенит
O
skalnatou
mez
О
каменистую
гряду.
Tulácký
ráno
Бродяжье
утро
Mrakem
se
snáší
Туманом
спускается,
Za
chvíli
půjdem
Скоро
мы
пойдём
Toulat
se
dál
Бродить
дальше.
A
vodou
z
říčky
И
водою
из
речки
Oheň
se
zháší
Огонь
погасим.
Tak
zase
půjdem
Так
снова
пойдём
Toulat
se
dál
Бродить
вдаль.
Posvátný
je
můj
každý
večer
Священен
для
меня
каждый
вечер,
Když
oči
k
ohni
vždy
vždy
vrací
se
zpět
Когда
глаза
к
огню
всегда,
всегда
возвращаются.
Tam
mnohý
z
pánů
měl
by
se
kouknout
Туда
многим
господам
стоило
бы
взглянуть,
A
hned
by
věděl
jakej
chcem
svět.
И
сразу
бы
узнали,
какой
хотим
мир.
Tulácký
ráno
Бродяжье
утро
Mrakem
se
snáší
Туманом
спускается,
Za
chvíli
půjdem
Скоро
мы
пойдём
Toulat
se
dál
Бродить
дальше.
A
vodou
z
říčky
И
водою
из
речки
Oheň
se
zháší
Огонь
погасим.
Tak
zase
půjdem
Так
снова
пойдём
Toulat
se
dál
Бродить
вдаль.
Posvátný
je
mi
každý
slovo
Священно
для
меня
каждое
слово,
Když
lesní
moudrost
a
přírodu
zná
Когда
лесная
мудрость
природу
познаёт.
Bobříků
sílu
a
odvahu
touhy
Бобриную
силу
и
смелость
желания,
Kolik
v
tom
pravdy
Сколько
в
этом
правды,
Však
kdo
nám
ji
dá.
Но
кто
нам
её
даст?
Tulácký
ráno
Бродяжье
утро
Mrakem
se
snáší
Туманом
спускается,
Za
chvíli
půjdem
Скоро
мы
пойдём
Toulat
se
dál
Бродить
дальше.
A
vodou
z
říčky
И
водою
из
речки
Oheň
se
zháší
Огонь
погасим.
Tak
zase
půjdem
Так
снова
пойдём
Toulat
se
dál
Бродить
вдаль.
Tulácký
ráno
Бродяжье
утро
Mrakem
se
snáší
Туманом
спускается,
Za
chvíli
půjdem
Скоро
мы
пойдём
Toulat
se
dál
Бродить
дальше.
A
vodou
z
říčky
И
водою
из
речки
Oheň
se
zháší
Огонь
погасим.
Tak
zase
půjdem
Так
снова
пойдём
Toulat
se
dál
Бродить
вдаль.
Tulácký
ráno
Бродяжье
утро
Mrakem
se
snáší
Туманом
спускается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Nedved St.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.