Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thought
for
Food,
Volume
Three
Gedanken
für
Essen,
Volume
Drei
Bronzeman,
he's
back
Bronzeman,
er
ist
zurück
Yes,
I'm
back,
man
Ja,
ich
bin
zurück,
Mann
Shout
out
to
Motown,
Gun
Rule
(It's
me,
Jesus
Feet)
Grüße
an
Motown,
Gun
Rule
(Ich
bin's,
Jesus
Feet)
All
my
niggas,
yeah!
Alle
meine
Leute,
ja!
What's
swag
sauce
when
I'm
coughing
up
jewelry?
Was
ist
Swag-Sauce,
wenn
ich
Schmuck
aushuste?
The
hottest
man
near
the
slaughterhouse,
surely
Der
heißeste
Mann
nahe
dem
Schlachthaus,
sicherlich
With
better
promo,
the
fans
would
know
accordingly
Mit
besserem
Promo
würden
Fans
es
entsprechend
wissen
I
chop
the
track
up
and
send
it
to
my
orderlies
Ich
zerhacke
den
Track
und
schick
ihn
zu
meinen
Wärtern
I'm
on
a
beast
mission,
most
consistent
when
you
hear
it
Ich
bin
auf
einer
Bestien-Mission,
am
konsequentesten
wenn
du
es
hörst
Hip-Hop's
dead?
I'm
at
award
shows
in
spirit
Hip-Hop
ist
tot?
Ich
bin
bei
Award-Shows
im
Geiste
106
and
Park,
kid
flows
can
never
feel
it
106
and
Park,
Kinder-Flows
können
es
nie
fühlen
Tunnel
through
the
dark
mentals,
forever
feel
it
Durchdringe
dunkle
Gedanken,
für
immer
fühl
es
Moved
off
Joy
Road
I
still
see
it
healing
Zog
von
der
Joy
Road
weg,
seh
es
immer
noch
heilen
Still
hear
the
gunshots
and
I
build
with
the
victims
Hör
immer
noch
Schüsse
und
baue
mit
den
Opfern
Street
minister,
administer
my
wisdom
Straßenprediger,
verabreiche
meine
Weisheit
Not
a
gangster,
but
check
my
trunk,
see
what's
in
it
Kein
Gangster,
aber
check
meinen
Kofferraum,
sieh
was
drin
ist
Might
see
me
sinnin',
blowing
bags
off
Lyndon
Siehst
mich
vielleicht
sündigen,
Dinger
auf
Lyndon
abfeuern
On
Cherrylawn,
lower
flags
for
Kingpins
Auf
Cherrylawn,
Flaggen
senken
für
Kingpins
Salute
the
mission,
we
shoot
we
not
missin'
Grüße
die
Mission,
wir
schießen,
wir
verfehlen
nicht
Timb
boots
still
in
my
kitchen,
in
the
basement,
the
henchmen
Timb-Stiefel
noch
in
meiner
Küche,
im
Keller,
die
Handlanger
In
the
palm,
what
I'm
clenchin',
make
a
nigga
memory
ancient
In
meiner
Hand,
was
ich
halte,
macht
die
Erinnerungen
eines
Niggas
antik
If
he
get
anxious
the
spark
dances
Wenn
er
nervös
wird,
tanzt
der
Funke
This
some
District
36
shit,
daily
wig
split
Das
ist
District
36-Shit,
tägliche
Kopfspaltung
Burglary
and
homicide,
where
my
uncle
Bobby
died
Einbruch
und
Totschlag,
wo
mein
Onkel
Bobby
starb
That's
right,
I
got
people
from
here
to
the
Amistad
Genau,
ich
hab
Leute
von
hier
bis
zur
Amistad
Oh
my
God,
pull
my
gun
if
they
run
up
to
try
and
rob
Oh
mein
Gott,
zieh
meine
Waffe
wenn
sie
kommen
um
zu
rauben
Through
the
midst
of
the
blunted
cigars
Durch
den
Rauch
der
stumpfen
Zigarren
I'm
not
moving
for
nobody,
I've
made
it
this
far
Ich
beweg
mich
für
niemanden,
ich
bin
so
weit
gekommen
How
can
they
say
such
a
thing!
(Made
it
this
far)
Wie
können
sie
so
etwas
sagen!
(So
weit
gekommen)
Why
do
we
do
the
things
we
do?
Warum
tun
wir
die
Dinge,
die
wir
tun?
It's
gets
off
track
and
it
it
it,
it
gets
all
mixed
up
in
politics!
Es
gerät
aus
den
Fugen
und
es
es
es,
es
verstrickt
sich
in
Politik!
It
It
gets
all
mixed
up
in
hierarchy!
Es
Es
verstrickt
sich
in
Hierarchie!
It
gets
all
mixed
up
in
rules
and
regulations!
Es
verstrickt
sich
in
Regeln
und
Vorschriften!
And
it
argues
over
the
poor
man
in
the
ditch!
Und
streitet
über
den
armen
Mann
im
Graben!
And
winds
up
passing
him
by,
and
God
has
to
use
a
heathen
Samaritan
to
pick
him
up
Und
lässt
ihn
schließlich
liegen,
und
Gott
muss
einen
ungläubigen
Samariter
nutzen,
um
ihn
aufzuheben
Take
his
Gospel
to
the
furthest
corners
of
the
globe,
and
nothing
else
matters
Sein
Evangelium
bis
in
die
entlegensten
Winkel
der
Welt
tragen,
und
nichts
anderes
zählt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Justin Cross
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.